L'UNU a en outre indiqué qu'elle suivait de près le rendement des placements, veillant ainsi à la viabilité financière à long terme de l'Université. | UN | وأوضحت جامعة الأمم المتحدة كذلك أنها تراقب عن كثب أداء الاستثمار لضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للجامعة. |
Le sous-groupe avait pour objet de mobiliser davantage de fonds pour les projets pilotes concernant la collecte et la gestion d'équipements informatiques usagés et en fin de vie et d'assurer la viabilité financière à long terme de ces projets. | UN | كان الهدف من الفريق الفرعي هو زيادة الأموال المتاحة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع. |
Le sous-groupe avait pour objet de mobiliser davantage de fonds pour les projets pilotes concernant la collecte et la gestion d'équipements informatiques usagés et en fin de vie et d'assurer la viabilité financière à long terme de ces projets. | UN | كان الهدف من الفريق الفرعي هو زيادة الأموال المتاحة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع. |
101. En juin 1997, une équipe spéciale a été créée pour étudier la question de la stabilité financière à long terme et de la réforme du régime national de retraite. | UN | 101- وفي حزيران/يونيه 1997، أنشئت فرقة عمل من أجل توفير الاستقرار المالي الطويل الأجل وإصلاح نظام المعاشات الوطني. |
Le FENU continue de suivre de très près sa stabilité financière à long terme en investissant stratégiquement ses ressources de base limitées de façon à obtenir le maximum de résultats et en attirant d'importantes ressources autres que de base. | UN | ويواصل الصندوق رصد استقراره المالي الطويل الأجل بعناية بالغة، ويستثمر موارده الأساسية المحدودة استثمارا استراتيجيا في مبادرات من شأنها تحقيق أقصى نتائج إنمائية واجتذاب موارد غير أساسية كبيرة. |
Cette meilleure information permettra aux États Membres de mieux appréhender le fonctionnement et la situation financière des entités et aux gestionnaires d'être mieux éclairés pour exercer un contrôle, promouvoir la prise de décisions économiquement rationnelles et assurer la viabilité financière à long terme. | UN | وهذه المعلومات المحسنة ستعمق رؤية الدول الأعضاء لأداء الكيانات ووضعها المالي، وستزود الإدارة بمعلومات أفضل للحفاظ على الرقابة ولتوجيه عملية صنع القرار على نحو فعال من حيث التكاليف ولتأمين الاستدامة المالية في الأجل الطويل. |
Aucune autre solution ne permettra d'assainir sa situation financière à long terme. | UN | ولا يوجد حل آخر يعيد إلى الأونروا سلامتها المالية على المدى الطويل. |
L'intention est que tant les apports extérieurs que les apports nationaux au Fonds d'affectation spéciale constitueront une masse financière à long terme. | UN | وستبذل جهود كي تشكل المساهمات في الصندوق، سواء منها الوطنية أو الخارجية، أصولا مالية طويلة الأجل. |
Toutefois, l'allégement de la dette ne doit pas se faire au détriment des ressources mises à la disposition des autres pays en développement et menacer la viabilité financière à long terme des institutions financières internationales. | UN | لكن تخفيف الديون يجب أن يتحقق من دون تقليل الموارد المتاحة للبلدان النامية الأخرى ومن دون الإضرار بالقدرة المالية الطويلة الأجل للمؤسسات المالية الدولية. |
Il n'empêche que les indicateurs ne font pas ressortir comme il se doit la viabilité financière à long terme du Fonds qui, comme l'a conclu l'évaluation d'impact indépendante, est une importante source de préoccupation. | UN | بيد أن الشيء الذي لا ينعكس بدرجة كافية في المؤشرات هو السلامة المالية الطويلة الأجل للمنظمة، والتي تعتبر أحد الشواغل الهامة حسب ما خلص إليه التقييم المستقل لأثر السياسات. |
Toutefois, la viabilité financière à long terme des organisations non gouvernementales pose toujours un grave problème, alors que la collaboration avec le secteur privé est encore limitée. | UN | بيد أن الاستدامة المالية الطويلة الأجل للمنظمات غير الحكومية لا تزال تعتبر مسألة رئيسية. ولا يزال التعاون مع القطاع الخاص محدوداً. |
Le sous-groupe avait pour objet de mobiliser davantage de fonds pour les projets pilotes concernant la collecte et la gestion d'équipements informatiques usagés et en fin de vie et d'assurer la viabilité financière à long terme de ces projets. | UN | كان الهدف من الفريق الفرعي هو زيادة الأموال المتاحة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع. |
Ainsi, des comptes tenus selon les normes IPSAS donneront une image plus exacte des dépenses, des recettes, de l'actif et du passif d'une organisation et, surtout, ils permettront d'améliorer l'information nécessaire pour promouvoir la prise de décisions économiquement rationnelles, assurer une meilleure utilisation des ressources et préserver la viabilité financière à long terme. | UN | وبذلك توفر الحسابات القائمة على المعايير المحاسبية الدولية صورة أدق لتكاليف المنظمات وإيراداتها وأصولها والتزاماتها. والأهم من ذلك أنها ستقدم معلومات أفضل تبعث على صنع قرارات محققة لفاعلية التكلفة، وتؤمِّن قيمة أفضل للنقود، وتعزز المساءلة، وتحافظ على الاستدامة المالية الطويلة الأجل. |
Dans sa décision 2005/36, le Conseil d'administration a pris note du plan d'action du Bureau tendant à restaurer sa viabilité financière à long terme en tant qu'entité distincte et autofinancée. | UN | 4 - أحاط المجلس التنفيذي علما في مقرره 2005/36 بخطة عمل المكتب من أجل استعادة القدرة المالية الطويلة الأجل بما يمكّنه من البقاء ككيان مستقل ذاتي التمويل. |
- Soutenir la planification financière à long terme. | UN | دعم التخطيط المالي الطويل الأجل. |
Le Gouvernement encourage les investissements et la planification financière à long terme en offrant aux travailleurs migrants qui reviennent au pays tout un éventail d'offres de crédit, et les banques d'État ont relevé les taux d'intérêt applicables aux comptes en devises étrangères et modifié les conditions offertes aux emprunteurs afin d'encourager l'épargne. | UN | وتعمل الحكومة على تشجيع الاستثمار والتخطيط المالي الطويل الأجل فيما بين العمال المهاجرين العائدين بأن تعرض عليهم مجموعة من المشاريع الائتمانية، وقامت البنوك الحكومية برفع أسعار الفائدة لحسابات النقد الأجنبي وفوائد القروض الأخرى لتشجيع الادخار. |
3.9.7 Planification financière à long terme | UN | 3-9-7 التخطيط المالي الطويل الأجل |
8. Est conscient du fait qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du Fonds d'équipement des Nations Unies et invite tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds pour garantir un financement adéquat à ses programmes; | UN | 8 - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في الأجل الطويل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكّنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛ |
5. Souligne la nécessité d'assurer la viabilité financière à long terme de l'Institut en ce qui concerne sa dette et ses loyers et charges ; | UN | 5 - تشدد على ضرورة كفالة قدرة المعهد المالية على المدى الطويل من حيث تسديد ديونه وتغطية ما عليه من تكاليف إيجار وصيانة؛ |
Il pourrait donc être nécessaire d'avoir une stratégie financière à long terme pour chaque centre. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من الضروري وضع استراتيجية مالية طويلة الأجل لكل مركز. |
L'UNOPS pourrait certes reconstituer plus rapidement la réserve mais, stratégiquement et fondamentalement, il est plus important que l'organisation fasse les investissements infrastructurels à court terme nécessaires de façon à conserver sa stabilité financière à long terme. | UN | وبينما قد يكون بإمكان المكتب تجديد موارد الاحتياطي بمعدل أسرع، فإن الأهم من الناحيتين الأساسية والاستراتيجية أن يجري تجديد الاستثمارات اللازمة في البنية الأساسية في المدى القريب، بحيث يكون قادرا على الاحتفاظ باستقراره المالي على المدى البعيد. |
(a) Le régime enregistré d'épargne-invalidité du gouvernement du Canada aide les parents et d'autres personnes à économiser pour assurer la sécurité financière à long terme d'un enfant lourdement handicapé. | UN | (أ) تساعد خطة مدخرات الإعاقة المسجلة التي وضعتها حكومة كندا الآباء وغيرهم على الادخار لكفالة توفير ضمان مالي طويل الأجل للطفل المصاب بإعاقة شديدة. |