"financière apportée" - Traduction Français en Arabe

    • المالية المقدمة
        
    • المالية التي قُدمت
        
    • المالي المقدم
        
    • المالي المقدَّم
        
    L'aide financière apportée aux pays en développement doit servir émanciper les pays bénéficiaires. UN وينبغي أن توجه المساعدات المالية المقدمة للبلدان النامية بغرض تمكين البلدان المتلقية.
    En 1992, la contribution financière apportée au Conseil s'élevait à 4,5 millions de couronnes danoises. Le budget pour 1996 est de 7,4 millions. UN وقد بلغت المساهمة المالية المقدمة للمجلس في عام ١٩٩٢ مبلغ ٤,٥ مليون كرون دانمركي وتصل ميزانيته لعام ١٩٩٦ إلى مبلغ ٧,٤ مليون كرون دانمركي.
    Il a appelé de ses vœux d'autres contributions et souligné l'importance de l'aide financière apportée par le biais du Fonds pour assurer une large participation des peuples autochtones. UN وشجع على تقديم المزيد من التبرعات وأكد على أهمية المساعدة المالية المقدمة من خلال صندوق التبرعات في ضمان مشاركة واسعة النطاق للشعوب الأصلية.
    Il faudrait préciser notamment les activités et programmes mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment aux niveaux bilatéral et régional, les domaines sur lesquels ils portent, les groupes cibles identifiés, l'assistance financière apportée ou reçue et les priorités arrêtées, ainsi que toute évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    Les principales sources de financement demeurent les cotisations payées par les membres et l’aide financière apportée par le gouvernement et par des institutions du pays qui accueille la conférence annuelle du Forum. UN ومازالت مصادر التمويل الرئيسية هي الرسوم التي يدفعها اﻷعضاء والدعم المالي المقدم من الحكومة ووكالات أخرى في البلد المضيف للمؤتمر السنوى للمنتدى.
    11. L'aide financière apportée en vertu de l'Accord de libre association était le pilier de l'économie nationale. UN 11- والمساعد ة المالية المقدمة بموجب الاتفاق هي عماد اقتصاد جمهورية جزر مارشال.
    Il apparaît donc que l'assistance financière apportée dans le cadre des arrangements multibilatéraux ne modifie pas la ventilation globale des dépenses consacrées aux programmes du FNUAP. UN وهكذا فإن المساعدة المالية المقدمة من خلال الترتيبات الثنائية - المتعددة اﻷطراف لا تغير النسب اﻹجمالية لنفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En effet, une grande partie de l'aide financière apportée à ces pays concerne le patrimoine naturel international, c'est-à-dire qu'elle répond à des préoccupations universelles telles que la protection de la couche d'ozone, de la diversité biologique, du climat mondial, de la santé mondiale et de la stabilité du globe par la sécurité humaine. UN والواقع أن قدرا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة الى هذه البلدان هو في صالح مجالات مشتركة عالميا، أي أنه يتصدى لشواغل هي محل اهتمام الجميع مثل طبقة اﻷوزون، والتنوع البيولوجي، والمناخ العالمي، والصحة العالمية، والاستقرار العالمي عن طريق اﻷمن البشري.
    Une autre délégation a déclaré que son pays souscrivait à l'évaluation que l'UNICEF avait faite de la situation des enfants palestiniens et a demandé instamment qu'on accroisse l'assistance financière apportée. UN 384 - وأعربت مندوبة أخرى عن اتفاق بلدها مع تقييم اليونيسيف لحالة الأطفال الفلسطينيين، وحثت على زيادة المساعدة المالية المقدمة.
    La représentante de l’Indonésie se félicite de l’aide financière apportée par la Danemark aux ONG oeuvrant pour défendre les droits de l’homme au Cambodge. UN ١٣ - وأعربت ممثلة إندونيسيا عن اغتباطها بالمساعدة المالية المقدمة من الدانمرك إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على الدفاع عن حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement ; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    15. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 15 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    16. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement; UN 16 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    18. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans les domaines de la santé, de l'éducation, du paiement des traitements des fonctionnaires et du financement de programmes de développement ; UN 18 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات مثل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    Il faudrait préciser notamment les activités et programmes mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment aux niveaux bilatéral et régional, les domaines sur lesquels ils portent, les groupes cibles identifiés, l'assistance financière apportée ou reçue et les priorités arrêtées, ainsi que toute évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    Il faudrait préciser notamment les activités et programmes mis en oeuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment aux niveaux bilatéral et régional, les domaines sur lesquels ils portent, les groupes cibles identifiés, l'assistance financière apportée ou reçue et les priorités arrêtées, ainsi que toute évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، اﻷنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي واﻹقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها واﻷولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    En plus de l'aide financière apportée par les États-Unis à la Division de l'action interinstitutions en faveur des personnes déplacées, l'Agency for International Development des États-Unis a mis la dernière main à sa politique relative à l'assistance aux personnes déplacées. UN وإلى جانب الدعم المالي المقدم من طرف الولايات المتحدة للشعبة خلال الشهر الماضي، وضعت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية اللمسات الأخيرة لسياستها المتعلقة بمساعدة المشردين داخليا.
    Elle a rendu compte de l'aide financière apportée aux actions de la société civile et aux politiques nationales menées pour combattre la discrimination, promouvoir l'égalité et demander réparation pour les propos et les crimes racistes, par le biais du programme < < droits fondamentaux et citoyenneté > > . UN وقدَّمت الممثلة بيانات بشأن الدعم المالي المقدَّم للتدابير التي يتخذها المجتمع المدني والسياسات الوطنية لمكافحة التمييز والنهوض بالمساواة وتقديم التعويضات فيما يتعلَّق بالخطاب العنصري والجرائم التي اقتُرِفَت وذلك عن طريق البرنامج المتعلِّق بالحقوق الأساسية وبالمواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus