Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes ont été promulgués pendant la période considérée et ses politiques et procédures étaient fixées pour la plupart, mais certaines étaient en cours d'élaboration. | UN | وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد. |
Le Comité a relevé que cette comptabilisation en pertes n'avait pas été effectuée dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes, qui imposaient qu'une comptabilisation en pertes de cette ampleur soit approuvée par le Directeur exécutif. | UN | ولاحظ المجلس أن عملية الشطب لا تتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تتطلب موافقة المدير التنفيذي على أي عملية شطب بهذا الحجم. |
L'application d'un modèle harmonisé de budgétisation axée sur les résultats et de classification des coûts exige que des modifications soient apportées au Règlement financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 53 - وسيتطلب تطبيق منهجية الميزانية المنسقة وتصنيفات التكاليف تعديل اللوائح والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes prévoient des procédures adéquates pour l'établissement des états financiers. | UN | ٢٢ - ينص النظام المالي والقواعد المالية للهيئة على الإجراءات اللازمة لتمكينها من إعداد بياناتها المالية. |
Conformément à l'article 12.1 du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes, les états financiers sont établis sur la base d'un exercice annuel. | UN | تعد البيانات المالية سنويا وفقا للبند 12-1 من النظام المالي والقواعد المالية للهيئة. |
Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2013 ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour la période terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. | UN | إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'administration des fonds reçus d'ONU-Femmes par les agents d'exécution ou, selon la terminologie des modalités opérationnelles harmonisées, par les partenaires de réalisation, est régie par leurs règlements financiers, leurs règles de gestion financière, leurs pratiques et leurs procédures respectives, dans la mesure où ceux-ci ne vont pas à l'encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | تدير الوكالات المنفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الأموال التي تحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون غير مخالفة لمبادئ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La période de transition s'est achevée le 31 décembre 2010, comme le prévoyait la résolution, mais le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes n'avaient pas encore été promulgués à cette date. | UN | ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
L'administration des ressources reçues d'ONU-Femmes par les agents d'exécution ou, selon la terminologie des modalités opérationnelles harmonisées, par les partenaires de réalisation est régie par leurs règlements financiers, leurs règles de gestion financière, leurs pratiques et leurs procédures respectives, dans la mesure où ceux-ci ne vont pas à l'encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | تدير الوكالات المنفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الموارد التي تحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون غير مخالفة لمبادئ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Comité consultatif a en outre été informé que d'autres révisions avaient été apportées au Règlements financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes pour tenir compte des structures organisationnelles actuelles et des pratiques établies. | UN | 7 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بإدخال تنقيحات إضافية على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعكس الهياكل التنظيمية وممارسات العمل الحالية. |
Le Comité recommande en outre que, par souci de cohérence, les révisions appropriées soient apportées au terme < < budget(s) > > tout au long de l'article 17 du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes; | UN | وتوصي اللجنة كذلك، لأغراض الاتساق، بإدخال التنقيحات الملائمة على مصطلح " ميزانية/ميزانيات " في كل المادة 17 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu des informations faisant état des observations générales et précises formulées par le Bureau des affaires juridiques à propos du projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 9 - وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات تبين التعليقات العامة والتعليقات المحددة الواردة من مكتب الشؤون القانونية بشأن التنقيحات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Sous réserve des observations qu'il a formulées dans les paragraphes qui précédent, le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Conseil d'administration approuve le projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 13 - ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها المعرب عنها في الفقرات السابقة، اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Elle a également noté la recommandation du Comité consultatif énoncée dans le document UNW/2012/7, à savoir que celui-ci, sous réserve des observations qu'il avait formulées dans ledit rapport, n'avait pas d'objection à ce que le Conseil d'administration approuve le projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | وأشارت إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في التقرير UNW/2012/7 بأنه ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بالتعليقات التي أعرب عنها في ذلك التقرير، أي اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes ont été approuvés par le Conseil d'administration de l'Entité le 8 avril 2011, lors de la reprise de sa première session ordinaire de 2011, et sont entrées en vigueur à la même date. | UN | 22 - أقر المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة النظام المالي والقواعد المالية للهيئة في 8 نيسان/أبريل 2011 أثناء دورته العادية الأولى المستأنفة لعام 2011، ودخلت حيز النفاذ في نفس التاريخ. |
V. Cadre de gestion financière d'ONU-Femmes | UN | خامسا - إطار الإدارة المالية للهيئة |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été convenablement classés et comptabilisés, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد وجهت للأغراض التي أقرتها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للهيئة. |
Selon le règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes, la Directrice exécutive établit des états financiers exacts dans le respect du cadre comptable. | UN | 31 - يعهد بموجب النظام المالي والقواعد المالية للهيئة إلى المدير التنفيذي بمسؤولية إصدار بيانات مالية دقيقة وفقا للإطار المحاسبي. |
Pour les autres ressources, le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes imposent que les dépenses ne soient engagées qu'après réception des fonds promis par les donateurs, ce qui réduit considérablement le risque financier lié aux contributions à recevoir. | UN | أما بالنسبة للموارد الأخرى، فيقتضي النظام المالي والقواعد المالية للهيئة ألا يتم تكبد نفقات إلا بعد استلام الأموال من الجهات المانحة، مما يقلل إلى حد كبير من المخاطر المالية التي يتعرض لها الكيان فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض. |
a) Le Chef du Service des achats veille au respect des dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes dans l'exercice de ses fonctions d'achat. | UN | (أ) يكفل كبير موظفي المشتريات القيام بمهام الشراء وفقا للنظام المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وقواعدها المالية ذات الصلة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2012 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بنزاهة المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية عن السنة المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il ressort de l'analyse de la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2012 que l'Entité est en bonne santé financière. | UN | وكشف التحليل الذي أجراه المجلس للمركز المالي للهيئة عن سلامة حالتها المالية. |