Avant tout, il faut que les États Membres aient la meilleure compréhension possible de la situation financière de chaque entité. | UN | ومن المهم للغاية أن تتوصل الدول الأعضاء إلى أكمل فهم ممكن للمركز المالي لكل كيان من الكيانات على حدة. |
Cependant, les réalisations concrètes dépendent pour une large part de la santé financière de chaque État. | UN | ولكن هذا التنفيذ يحد منه كثيرا الواقع المالي لكل دولة من الدول. |
v) Liaison avec les gouvernements : discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur des questions financières, notamment la situation financière de chaque mission et le détail des sommes restant à rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents; | UN | `5 ' الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات بشأن مسائل مالية تشمل المركز المالي لكل بعثة وتفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد للحكومات المساهمة بقوات؛ |
Il pourrait s'agir d'établir de nouveaux fonds d'affectation spéciale ou de faire appel à des mécanismes existants, selon qu'il convient, compte tenu de la situation financière de chaque organisme et des arrangements pris dans ce domaine ; | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء صناديق استئمانية جديدة أو الاستعانة بالآليات القائمة، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الوضع المالي لكل منظمة والترتيبات المتبعة فيها؛ |
La deuxième phase du projet englobera la mobilisation d'un financement supplémentaire pour assurer la viabilité financière de chaque centre. | UN | وستشمل المرحلة الثانية من المشروع عملية جمع التمويل الإضافي اللازم لضمان الاستدامة المالية لكل مركز على حدة. |
Il pourrait s'agir d'établir de nouveaux fonds d'affectation spéciale ou de faire appel à des mécanismes existants, selon qu'il convient, compte tenu de la situation financière de chaque organisme et des arrangements pris dans ce domaine ; | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء صناديق استئمانية جديدة أو الاستعانة بالآليات القائمة، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الوضع المالي لكل منظمة والترتيبات المتبعة فيها؛ |
Le Japon fournit de la sorte une assistance sanitaire via plusieurs mécanismes selon les besoins, le niveau de développement et la situation financière de chaque pays en développement selon une approche adaptée à celui-ci. | UN | 67 - بهذه الطريقة، تقدم اليابان المساعدة الصحية من خلال مختلف الخطط وفقا للاحتياجات ومستوى التنمية والوضع المالي لكل بلد نام، وبطريقة مستجيبة لظروفه. |
La situation financière de chaque fonds est présentée de manière détaillée dans la note 32 relative aux états financiers et récapitulée dans le tableau IV.2. Tableau IV.2 | UN | 44 - وترد تفاصيل المركز المالي لكل صندوق على حدة في الملاحظة 32 من الملاحظات على البيانات المالية، ويتضمن الجدول رابعا - 2 أدناه موجزا لها. |
La situation financière de chaque fonds est présentée de manière détaillée dans la note 32 relative aux états financiers et récapitulée dans le tableau IV.2. Tableau IV.2 | UN | 43 - وترد تفاصيل المركز المالي لكل صندوق على حدة في الملاحظة 32 من الملاحظات على البيانات المالية، ويتضمن الجدول رابعا - 2 أدناه موجزا لها. |
24. L'état de la situation financière de chaque secteur indique un état de santé différent et retrace les financements croisés avec d'autres secteurs qui n'étaient pas transparents avant l'adoption des normes IPSAS. | UN | ٢٤ - يشير بيان المركز المالي لكل قطاع من قطاعات الأعمال إلى اختلاف في حالة صحة سير العمل في تلك القطاعات، ويعكس البيان تاريخ الدعم التناقلي بين قطاعات الأعمال الذي لم يكن يتسم بالشفافية قبل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
91. Afin de garantir la stabilité financière de chaque caisse maladie et de réduire les écarts financiers entre elles, un système de mise en commun des ressources a été mis sur pied en 1991 pour la prise en charge des frais médicaux élevés, et toutes les caisses sont tenues d'y participer. | UN | 91- وبغية ضمان الاستقرار المالي لكل شركة تأمين طبية، والتقليل من الاختلافات المالية بين شركات التأمين، استحدث في عام 1991 برنامج لتجميع الأموال من أجل الرسوم الطبية العالية، يتعين على جميع شركات التأمين الاشتراك فيه. |
De ce fait, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée, au paragraphe 17 dudit douzième rapport, d'inviter le Secrétaire général à présenter un rapport détaillé " présentant de façon exhaustive la situation financière de chaque centre, dûment justifiée, le programme de travail proposé et la répartition fonctionnelle de tous les effectifs, qu'ils soient affectés à des tâches administratives ou à des activités opérationnelles. " | UN | وبالتالي أوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها الثاني عشر المذكور أعلاه بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا تفصيليا " يقدم فيه، فيما يقدم، كشفا كاملا عن الوضع المالي لكل مركز مع الوثائق الداعمة وبرنامج العمل المقترح، وتحليلا لعمل جميع الموظفين، سواء أكانوا إداريين أم تنفيذيين. " |
d) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses conséquences pour les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur les questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | )د( الاتصال مع الحكومات: اجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والتفاوض مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
d) Liaison avec les gouvernements : discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses conséquences pour les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur les questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | )د( الاتصال مع الحكومات: اجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلم؛ والتفاوض مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلم، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
iv) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses conséquences pour les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur les questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | ' ٤ ' الاتصال مع الحكومات - إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والتفاوض مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
iv) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses incidences sur les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | ' ٤` الاتصال مع الحكومات - إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والاتصال مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
iv) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses incidences sur les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | ' ٤` الاتصال مع الحكومات - إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والاتصال مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
iv) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses incidences sur les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; | UN | ' ٤` الاتصال مع الحكومات - إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والاتصال مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛ |
21. Les informations sur la situation financière de chaque organisme, contenues dans le résumé établi par le Président concernant les débats sur le document A/48/940, restent valables dans la mesure où les comptes pour 1994 ne sont pas encore clos. | UN | ٢١ - إن المعلومات المتعلقة بالحالة المالية لكل منظمة، على النحو الوارد في موجز الرئيس للمناقشات التي أجريت بشأن الوثيقة A/48/940، لم يطرأ عليها أي تغير، حيث لم تقفل بعد الحسابات الخاصة بعام ١٩٩٤. |
Au paragraphe 62 du rapport, le PNUE a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Administration mette à jour les relevés du matériel et des stocks, en prêtant une attention particulière à la valeur financière de chaque article, et rapproche ces documents de l'état récapitulatif des stocks. | UN | 497- في الفقرة 62 من التقرير، وافق البرنامج على توصية المجلس بأن يقوم باستكمال سجلات مراقبة الممتلكات والمخزونات مع التركيز على القيمة المالية لكل بند ومطابقة هذه السجلات بالبيان الموجز للمخزونات. |
Nous estimons qu'un nouveau barème des quotes-parts au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies permettrait de mieux tenir compte de la capacité financière de chaque État Membre. | UN | ونحن نرى أنه بوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة للمساهمات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية حفظ السلام يمكننا إيلاء اعتبار أكبر للقدرة المالية لفرادى الدول اﻷعضاء. |