"financière de l'onudc" - Traduction Français en Arabe

    • المالي للمكتب
        
    • المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المالية للمكتب
        
    • المالي لمكتب المخدرات والجريمة
        
    • المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    La situation financière de l'ONUDC est restée fragile. UN 6 - لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا.
    76. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 76- لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    80. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'ONUDC au 31 décembre 2013 ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN نرى أن البيانات المالية تعرض على نحو نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءه المالي، وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cependant, la situation financière de l'ONUDC est très inquiétante. UN غير أن الحالة المالية للمكتب المذكور بالغة القلق.
    Compte tenu de la situation financière de l'ONUDC, les dépenses qui ne sont pas liées aux postes ne sont pas actualisées et l'utilisation des fonds est diminuée d'autant. UN 32- ونظراً للوضع المالي لمكتب المخدرات والجريمة لا يعاد حساب تكلفة البنود غير المتعلقة بالوظائف، ويجري تقييد استخدام الأموال بناء على ذلك.
    9. De nombreux orateurs ont parlé de la situation financière de l'ONUDC. UN 9- وتناول كثير من المتكلّمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    De ce fait, et alors même que le montant global du financement mis à sa disposition augmente régulièrement, la situation financière de l'ONUDC est demeurée précaire du fait du manque de correspondance entre la nature du financement fourni et les activités à financer ainsi que de l'insuffisance des contributions non assorties d'un emploi spécifique. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن التمويل الإجمالي للمكتب يتزايد باطراد فقد ظل الوضع المالي للمكتب حرجا، نظرا للمزيج غير المتوازن من أشكال التمويل ولندرة الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    71. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 71- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا؛ إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) tout en se félicitant de la décision de la Cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants de créer un Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لمناهضة المخدرات والجريمة والذي تلقوا بارتياح بشأنه قرار الدورة 51 للجنة المخدرات لتشكيل فريق عمل حكومي بيني بتركيبة مفتوحة بغرض تحليل الوضع المالي للمكتب وتقديم توصيات للجنة.
    79. La situation financière de l'ONUDC reste vulnérable. UN 79- وما زال الوضع المالي للمكتب مهددا.
    80. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. UN 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا.
    Les ratios financiers présentés dans le tableau 1 confirment la bonne santé financière de l'ONUDC, dont l'actif est suffisant pour couvrir son passif à court et à long terme. UN 10 - وتؤكد النسب المالية الواردة في الجدول 1 أن المركز المالي للمكتب صحّي وأن له أصولا كافية لتغطية التزاماته في الأجلين القصير والطويل.
    Le Secrétariat a fait un certain nombre de présentations sur des questions telles que les fonctions de planification et d'évaluation à l'UNODC, le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011, les moyens d'améliorer la situation financière de l'ONUDC et les programmes thématiques et régionaux. UN وقدَّمت الأمانة عدداُ من العروض بشأن مواضيع من قبيل وظائف التخطيط والتقييم في المكتب والميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2010-2011 والسبل والوسائل الكفيلة بتحسين الوضع المالي للمكتب والبرامج المواضيعية والإقليمية.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'ONUDC au 31 décembre 2007, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وفــي رأينــا أن هـــذه البيانـــات المالية تعـــرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En 2008, la Commission des stupéfiants, dans sa décision 51/1, et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, dans sa décision 17/2, ont établi un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'étudier comment assurer une appropriation politique par les États Membres et améliorer la structure de gouvernance et la situation financière de l'ONUDC, et de formuler des recommandations à cet égard. UN 49- وفي 2008 أنشأت كل من لجنة المخدرات، في مقررها 51/1، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في مقررها 17/2، فريقاً عاملاً يتولى مناقشة وإعداد توصيات بشأن كيفية ضمان وجود تَبَنٍ سياسيٍّ من جانب الدول الأعضاء وكيفية تحسين البنية الأساسية والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'ONUDC au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice biennal clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض على نحو نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأداءه المالي، وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), tout en se félicitant de la décision de la Cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants de créer un Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. UN وبالمثل، أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ورحبوا، في الوقت نفسه، بما قررته لجنة المخدرات، في دورتها الحادية والخمسين، من إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لاستعراض الحالة المالية للمكتب وتقديم توصيات بشأنها.
    Par ailleurs, les Ministres se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), mais se sont félicités de la décision de la 51e session de la Commission des stupéfiants de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. UN وبالمثل، أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ورحبوا، في الوقت نفسه، بما قررته لجنة المخدرات، في دورتها الحادية والخمسين، من إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لاستعراض الحالة المالية للمكتب وتقديم توصيات بشأنها.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'ONUDC au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 3 - وقد أجريت المراجعة في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بوضوح الوضع المالي لمكتب المخدرات والجريمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ونتائج عملياته والتدفقات النقدية للفترة المالية، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de déterminer si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'ONUDC au 31 décembre 2011, ainsi que ses flux de trésorerie et les résultats des activités qu'il avait menées durant l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 5 - وقد أجريت المراجعة في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بوضوح الوضع المالي لمكتب المخدرات والجريمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج عملياته والتدفقات النقدية للفترة المالية، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    10. De nombreux orateurs ont parlé de la situation financière de l'ONUDC. UN 10- وتناول كثير من المتكلمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Eu égard à l'accroissement de la demande de services auprès du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et aux besoins urgents de fourniture d'une assistance aux pays en développement, Mme Boissiere se dit une fois de plus vivement préoccupée par la situation financière de l'ONUDC. UN وفي ضوء الطلب المتزايد على خدمات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة للبلدان النامية، فإنها تكرر قلقها الكبير إزاء الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus