Projet de révision des règles de gestion financière du PNUE distribué par le Contrôleur | UN | مشروع تنقيحات القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عممه المراقب المالي |
L'initiative est coorganisée par la CNUCED, le Pacte mondial, les Principes pour un investissement responsable et l'Initiative financière du PNUE. | UN | ويتولى تنظيم هذه المبادرة، بصورة مشتركة، الأونكتاد، واتفاق الأمم المتحدة العالمي، ومبادئ الاستثمار المسؤول التي تدعمها الأمم المتحدة، والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La base financière du PNUE doit être élargie et d'autres mesures doivent être prises afin d'améliorer la coopération entre les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ويجب توسيع القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Le Comité consultatif note qu'il reste peu probable que le montant de 20 millions de dollars soit atteint pour la réserve financière d'ici à la fin de 2003 compte tenu de la situation financière du PNUE. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من غير المرجح حدوث تغيير في الوضع وأن يصل الاحتياطي المالي إلى مستوى 20 مليون دولاراً بحلول نهاية عام 2003 نظراً للوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le tableau 2 et la figure ci-dessous illustrent le schéma de revenu de ces dernières années, et montrent un renforcement progressif de l'assise financière du PNUE, notamment l'acquisition de contributions au Fonds d'affectation spéciale pluriannuel. | UN | ويوضح الجدول 2 والشكل أدناه نمط الدخل على مدى السنوات الأخيرة، ويتجلى من هذا الجدول أن هناك تعزيزاً تدريجياً للقاعدة المالية لبرنامج البيئة بما في ذلك المساهمات المتعددة السنوات للصندوق الاستئماني. |
ii) Nombre accru d'institutions financières qui souscrivent aux directives et aux principes de l'Initiative financière du PNUE | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات المالية التي صادقت على المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بموجب المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Nombre accru d'institutions financières souscrivant aux directives et aux principes de l'Initiative financière du PNUE | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تعتمد المبادئ التوجيهية والمبادئ التي طورت في إطار المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Nombre accru d'institutions financières qui souscrivent aux directives et aux principes de l'Initiative financière du PNUE | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات المالية التي صادقت على المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بموجب المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Ainsi, la plupart des 160 entités qui prennent part à l'Initiative financière du PNUE ne participeront jamais au financement de projets, mais elles se sont engagées à améliorer leur performance en matière de droits de l'homme et à prendre des mesures à cet effet, ce qui constitue précisément l'objectif du PNUE. | UN | وعلى سبيل المثال، لن تشارك معظم الجهات الأعضاء ال160 في المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أبداً في تمويل المشاريع، ولكنها قطعت التزاماً بتحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان وأعربت عن رغبتها في العمل من أجل ذلك، وهو ما تهدف المبادرة إلى دعمه. |
Faisant observer que la contribution financière du PNUE avait diminué pour 2002 et 2003, il a expliqué que cela résultait d'une décision prise par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingt et unième session de réduire le budget du Programme substances chimiques du PNUE. | UN | وتطرّق إلى الانخفاض في المساهمة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عامي 2002 و2003، موضحاً بأنه ناجم عن مقرر صادر عن الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خفض ميزانية برنامج المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La présentation de la note a toutefois été reportée au 5 décembre 2013, un projet de révision des règles de gestion financière du PNUE ayant été reçu du Bureau du Contrôleur le 3 décembre 2013. | UN | بيد أن المُذكرة تأجل تقديمها حتى تاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 نظراً لأن مشروع التنقيحات المُقترحة للقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يَرِد من مكتب المراقب المالي إلا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
M. Bray a fait la genèse du nouveau programme de défense des droits de l'homme de l'Initiative financière du PNUE: en avril 2006, des représentants d'institutions financières se sont réunis pour examiner les enjeux économiques liés aux droits de l'homme et la manière dont ces enjeux étaient pris en compte dans différentes institutions. | UN | وتحدث السيد بري عن أصول برنامج العمل الجديد الخاص بحقوق الإنسان للمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: ففي نيسان/أبريل 2006، التقت المؤسسات المالية لمناقشة العوامل التي تدفع قطاع الأعمال للاهتمام بحقوق الإنسان وكيف تنعكس تلك العوامل في الهيئات المختلفة. |
52. M. Paul ClementsHunt (Chef du Secrétariat, Initiative financière du PNUE) a affirmé que le souci de respecter les droits de l'homme devrait être inscrit dans l'< < ADN > > des institutions financières à tous les niveaux. | UN | 52- وقال بول كليمنتس - هونت (رئيس الأمانة، المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) إنه ينبغي غرس حقوق الإنسان في " خلايا " المؤسسات المالية على جميع الصعد. |
1. Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) pour la période du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2005, en application de la résolution 74 (I) de l’Assemblée générale en date du 7 décembre 1946 et de l’article XIV des Règles de gestion financière du PNUE. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفقا لقرار الجمعية العامة 74 (د – 1) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1946 والمادة الرابعة عشرة من القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les Principes pour l'investissement responsable établis sous la coordination de l'Initiative financière du PNUE et du Pacte mondial en 2006 regroupe aujourd'hui 275 institutions financières, avec une base de ressources de 13 000 milliards de dollars. | UN | (أ) نجحت مبادئ الاستثمار المسؤول، التي تقوم بتيسيرها المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاق العالمي في عام 2006، في تسجيل 275 مؤسسة مالية بلغت أصولها 13 تريليون دولار؛ |
S'il est vrai que ceci s'est produit à une période de concurrence acharnée pour les ressources entre les diverses activités concernant l'environnement, suite à la mise en place de plusieurs grands traités internationaux sur l'environnement et de leurs mécanismes financiers, c'est toutefois contraire aux engagements pris par les gouvernements en vue d'accroître l'assise financière du PNUE. | UN | ومع أن هذا قد تم في وقت اشتد فيه التنافس على الموارد لأنشطة تتصل بالبيئة وطور فيه العديد من المعاهدات البيئية الدولية الرئيسية والآليات المالية المقترنة بها ، فإنه يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بتوسيع القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة . |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour l'exercice allant du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2001, en application de la résolution 74 (I) de l'Assemblée générale en date du 7 décembre 1946, et de l'article XIV des règles de gestion financière du PNUE. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفقا لقرار الجمعية العامة 74 (د - 1) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1946 والمادة الرابعة عشرة من القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'impact de la crise économique sur certains pays donateurs avait nui à la performance financière du PNUE et le Directeur exécutif avait adopté une approche de précaution dans l'allocation des fonds. | UN | وقد تأثر الأداء المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلباً جراء الأزمة الاقتصادية التي عاشتها بعض الدول المانحة، وقد اتبع المدير التنفيذي نهجاً تحوطياً إزاء تخصيص الموارد. |
Le BSCI a procédé à un audit de la performance financière du PNUE par le biais d'une évaluation du Plan d'action Méditerranée. | UN | 180 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة تتعلق بالأداء المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تقييم خطة عمل البحر الأبيض المتوسط. |
Améliorer la situation financière du PNUE en renforçant la confiance. | UN | تعزيز الوضع المالي لبرنامج البيئة من خلال كسب الثقة |
La base scientifique et financière du PNUE devrait être renforcée afin de relever le défi de l'intégration de la viabilité environnementale dans les politiques de développement. | UN | 19 - ينبغي تعزيز القاعدة العلمية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواجهة تحديات إدراج الاستدامة البيئية في السياسات الإنمائية. |