La Commission avait espéré que la mise en oeuvre de ladite résolution lui assurerait, au moins pendant une période limitée, une base financière solide. | UN | وقد كانت اللجنة تأمل في أن تنفيذ القرار سيكفل، لفترة محدودة على اﻷقل، وضع اللجنة في موقف مالي سليم. |
Inutile de dire que si l'on veut que le Tribunal atteigne cet objectif, des ressources adéquates et une base financière solide sont nécessaires. | UN | وغني عن البيان أنه بغية تحقيق المحكمة لهذا الهدف فإنها تحتاج إلى موارد كافية وإلى أساس مالي سليم. |
La plupart des titres dans lesquels la Caisse a investi sont de grandes sociétés multinationales ayant une gestion saine et une base financière solide. | UN | ومعظم الأوراق المالية التي يستثمر فيها الصندوق تابعة لشركات ضخمة متعددة الجنسيات ذات قاعدة مالية سليمة. |
Le Comité exécutif analyse le budget tous les ans. Il peut constater que le Centre a une assise financière solide. | UN | تقوم اللجنة التنفيذية بتقدير الميزانية كل عام وتستنتج أن المركز يتمتع بوضع مالي متين. |
Aussi est-il vital de le doter d'une base financière solide afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de ses tâches. | UN | ويعتبر وجود قاعدة مالية متينة للمعهد أمر جوهري بالنسبة الى كفالة العمل الفعال. |
Pour que les Nations Unies soient en mesure de répondre aux attentes de la communauté internationale, il faut cependant que l'Organisation repose sur une base financière solide et viable. | UN | وعلى أنه لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي، من اﻷساسي، أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وصحيحة. |
Cependant, pour s'acquitter comme il convient de son mandat, le PNUCID a besoin d'une base financière solide et viable. | UN | مع ذلك، يحتاج هذا البرنامج، لكي ينفذ ولايته على نحو سليم الى قاعدة مالية صلبة ودائمة. |
Le paiement de tous les arriérés constituerait un premier pas vers la création d'une assise financière solide. | UN | والخطوة اﻷولى نحو قيام أساس مالي سليم هو تسديد جميع اﻷنصبة المتأخرة. |
Il a présenté un large éventail de mesures qui assureraient à l'Organisation une assise financière solide. | UN | وطرح طائفة واسعة النطاق من الطرق الممكنة لضمان أساس مالي سليم للمنظمة. |
Ce rapport contenait des propositions concernant les moyens possibles de donner à la Force une assise financière solide. | UN | وتضمن التقرير مقترحات بشأن الوسائل الممكنة لوضع القوة على أساس مالي سليم ومضمون. |
Le Bangladesh a toujours souligné la nécessité d'assurer une base financière solide à l'Organisation des Nations Unies en général et à ses opérations de maintien de la paix en particulier. | UN | ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص. |
L'ONU, comme toute autre organisation, doit disposer d'une base financière solide afin de pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
La mise en place d'une base financière solide est indispensable pour relever les défis dans le domaine de l'environnement et de la durabilité. | UN | لا بد من توافر قاعدة مالية سليمة يمكن الانطلاق منها للتصدي للتحديات المتصلة بالبيئة وبالاستدامة. |
Pour la dernière phase de ses activités, qui doivent se terminer en 2006, le Tribunal doit avoir une base financière solide. | UN | ويجب أن يكون للمحكمة أساس مالي متين مع اقتراب انتهاء أعمالها خلال السنة المقبلة. |
Considérant qu'il fallait doter l'Organisation d'une base financière solide, le Cameroun s'est toujours efforcé de s'acquitter de ses obligations dans ce domaine. | UN | وحرصت الكاميرون على الوفاء دائما بالتزاماتها في هذا المجال، ﻷنها ترى أن اﻷمم المتحدة يجب أن تقوم على أساس مالي متين. |
Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. | UN | ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة. |
Le Contrôleur a raison : ce n'est qu'avec une assise financière solide et fiable que l'Organisation pourra mener à bien les tâches qui lui ont été confiées par les États Membres. | UN | ومضى قائلا إن المراقب المالي كان محقا عندما قال إن وجود قاعدة مالية قوية ويمكن التنبؤ بها هو السبيل الوحيد الذي سيمكن المنظمة من تأدية المهام التي تنوطها بها الدول الأعضاء. |
De telles contributions sont particulièrement importantes car, malgré les manifestations d'appui politique, le montant des ressources prévu pour 2002 continue d'être inférieur à ce qui serait nécessaire pour assurer une base financière solide au PNUD. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا لأن مستويات الإيرادات المتوقعة لعام 2002 تظل، بالرغم من بروز هذا الدعم السياسي القوي، أدنى مما يتيح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوقوف على أرضية مالية صلبة. |
Outre qu'elle aurait l'avantage de doter la Commission d'une assise financière solide, cette solution permettrait d'offrir à tous les membres les mêmes conditions d'emploi. | UN | وبالإضافة إلى الاستفادة من الأساس المالي السليم لأداء عمل اللجنة، فإن هذا الخيار يقدم ظروف خدمة متساوية لجميع أعضائها. |
Dans la plupart des cas, de tels ajustements budgétaires exigeront une politique financière solide. | UN | وفي معظم الحالات، ستحتاج هذه التسويات للميزانيات الختامية إلى دعم مالي قوي. |
Seuls les États Membres peuvent fournir une assise financière solide à l'Organisation. | UN | إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة. |
3. Le rapport des commissaires aux comptes qui est soumis ici dans son intégralité indique que le secrétariat de la Convention s'est conformé dans ses activités aux normes comptables de l'ONU et a établi une base financière solide. | UN | 3- ويشير تقرير مراجعي الحسابات، الذي يعرض هنا بكامله، إلى أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد اضطلعت بعملياتها وفقاً لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة وأنها قد أرست أساساً مالياً متيناً. |
Malheureusement, les initiatives prises en 2010 n'ont pas permis d'assurer une base financière solide aux programmes les plus importants de l'organisation. | UN | ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة. |
B. Donner à l'ONU une assise financière solide 101 - 105 13 | UN | كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم اﻹعداد للعيد الخمسيني |
Il incombe à la Commission de continuer à offrir à cet organe une assise financière solide pour lui permettre de poursuivre de manière adéquate des activités de recherche et de promotion qui sont essentielles pour assurer le mieux-être des femmes partout dans le monde. | UN | واختتم قائلا إن اللجنة مسؤولة عن استمرار توفير الأسس المالية السليمة لتلك الهيئة، بحيث تتمكن من إدارة أنشطة البحث والترويج كما ينبغي، التي هي وسائل جوهرية في النهوض بالمرأة في كافة أرجاء العالم. |
Il faut que les réformes créent une base financière solide. | UN | يجب أن تخلق الاصلاحات أساسا ماليا قويا. |