"financières ciblées" - Traduction Français en Arabe

    • المالية المحددة الهدف
        
    • المالية المستهدفة
        
    • المالية الموجهة
        
    • مالية محددة الأهداف
        
    • النقدية الانتقائية
        
    • المالية نحو
        
    • مصادر مالية
        
    • المالية الهادفة
        
    Les experts consultés ont conclu qu'il semblait possible d'un point de vue technique de mettre au point des sanctions financières ciblées, bien que de graves difficultés subsistent quand il s'agit de suivre la trace de transactions financières et de localiser des actifs financiers. UN وخلص الخبراء إلى أنه ما زالت توجد صعوبات بالغة في تتبع المعاملات المالية واكتشاف مواضع الأصول المالية، رغم أن الجزاءات المالية المحددة الهدف تبدو عملية.
    Certains participants ont souligné la nécessité de faire évoluer les régimes de sanctions financières ciblées vers une autre étape. UN وسلم بعض المشاركين في هذه الحلقة بضرورة اتخاذ " خطوة تالية " لأنظمة الجزاءات المالية المحددة الهدف.
    L’aptitude à contourner des sanctions financières ciblées tend à augmenter avec le revenu du pays visé et le niveau de développement de ses marchés financiers. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.
    On a mentionné plus haut que la raison la plus souvent invoquée pour expliquer le manque de progrès à l'échelle nationale était l'insuffisance de ressources financières ciblées. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن أكثر الأسباب تواتراً للتطور المحدود على الصعيد الوطني هو نقص الموارد المالية المستهدفة.
    Les sanctions financières ciblées pourraient accroître l'efficacité de cet outil que sont les sanctions et réduire autant que faire se peut leurs effets néfastes non voulus. UN فالجزاءات المالية الموجهة يمكن أن تعزز فعالية وسيلة الجزاءات وأن تقلل إلى الحد الأدنى آثارها السلبية غير المقصودة.
    En février 2012, le GAFI a émis une nouvelle recommandation (la recommandation 7) tendant à ce que les pays membres imposent des sanctions financières ciblées pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité visant à prévenir, éliminer et empêcher la prolifération des armes de destruction massive et leur financement. UN وتطلب التوصية 7 إلى أعضاء فرقة العمل تنفيذ جزاءات مالية محددة الأهداف من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع وقمع وعرقلة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتمويله.
    L'incorporation de cette norme dans de prochaines évaluations mutuelles pourrait fournir au Groupe d'experts des informations utiles sur l'application des sanctions financières ciblées imposées par l'ONU. UN ويمكن لإدراج هذا المعيار في استعراضات التقييم المتبادلة مستقبلاً أن يُزَود الفريق بمعلومات مفيدة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية المحددة الهدف للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 48, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité de préciser que les sanctions financières ciblées s'appliquent aussi aux pierres précieuses et semi-précieuses d'Afghanistan exportées et commercialisées illégalement. UN ١٢ - وفي الفقرة 48، أوصى فريق الرصد بأن توضّح اللجنة أن التدبير المتعلق بالجزاءات المالية المحددة الهدف ينطبق أيضا على الجواهر والأحجار الكريمة التي يتم تسويقها وتصديرها بطرق غير مشروعة من أفغانستان.
    En février 2012, dans le cadre de la révision de ses normes en matière de prolifération, le GAFI a adopté une nouvelle recommandation portant sur des sanctions financières ciblées. UN وفي شباط/فبراير 2012، اعتمدت فرقة العمل توصية بشأن الجزاءات المالية المحددة الهدف المتعلقة بالانتشار كأحد العناصر الجديدة في تنقيحها للمعايير المالية الدولية.
    Le Groupe d'action financière a publié des normes révisées en février 2012, comprenant une nouvelle norme sur l'application des sanctions financières ciblées en matière de prolifération. UN 193 - وأصدرت الفرقة العاملة المعنية بالإجراءات المالية معايير منقحة في شباط/فبراير 2012 تضم معياراً جديداً بشأن تنفيذ الجزاءات المالية المحددة الهدف ذات الصلة بالانتشار.
    Le Groupe recommande que le Comité attire l'attention des États Membres sur la nouvelle norme du Groupe d'action financière relative au financement de la prolifération, notamment au regard de l'application des sanctions financières ciblées imposées à la République islamique d'Iran. UN 254 - ويوصي الفريق بأن توجّه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى المعيار الجديد لفرقة العمل المعنية بالإجراءت المالية المتعلق بتمويل الانتشار، وخاصة عند تطبيق الجزاءات المالية المحددة الهدف على جمهورية إيران الإسلامية.
    Le plus important, c’est que le processus d’Interlaken a créé la base d’un mécanisme de coopération informelle, avec la participation des gouvernements, du secteur financier et de groupes de réflexion et d’experts universitaires, en vue de faciliter l’application de sanctions financières ciblées. UN واﻷهم من ذلك أن عملية انترليكن أرست أساسا ﻵلية تعاون غير رسمية بمشاركة الحكومات والقطاع المالي والمفكرين اﻷكاديميين والخبراء لتيسير تنفيذ الجزاءات المالية المستهدفة.
    En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. UN من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي.
    En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de Sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. UN من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي.
    Si elle n'est pas identique, l'application de sanctions financières ciblées dans le contexte de la prolifération comporte de nombreuses similarités avec celle de sanctions de ce type dans le contexte du financement du terrorisme. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المالية المستهدفة غير متطابقة، فإن تطبيق تلك العقوبات في سياق الانتشار يشبه كثيرا تطبيق هذه العقوبات في سياق تمويل الإرهاب.
    En coopération étroite avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), l'Équipe a fait de nombreuses observations au sujet du document du GAFI sur les sanctions financières ciblées relatives au terrorisme et au financement du terrorisme, qui a été publié en juin 2013. UN وقدم الفريق، بالتعاون الوثيق مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، تعليقات مستفيضة على الورقة البحثية التي أصدرتها فرقة العمل في حزيران/يونيه 2013 تحت عنوان " الممارسات المتعلقة بالجزاءات المالية الموجهة ذات الصلة بتمويل الإرهاب والإرهابيين " .
    En décembre 2000, par sa résolution 1333 (2000), le Conseil a prorogé l'interdiction des vols, ajoutant un embargo sur les armes aux sanctions financières ciblées, imposées antérieurement à l'encontre du régime des Taliban en Afghanistan. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2000، مدد مجلس الأمن بموجب القرار 1333 (2000)، الحظر المفروض على نظام الطالبان في أفغانستان فيما يتعلق بالطيران، كما أضاف حظرا على تصدير الأسلحة إلى جانب الجزاءات المالية الموجهة التي سبق فرضها على هذا النظام.
    :: Dans la recommandation 7, il est demandé aux pays d'appliquer des sanctions financières ciblées (gel des avoirs et interdiction de rendre les fonds disponibles) conformément aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives à la prolifération et à son financement. UN :: وتقتضي التوصية 7 من البلدان تنفيذ جزاءات مالية محددة الأهداف (تجميد الأصول وفرض حظر على توفير الأموال) من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بانتشار الأسلحة وتمويله.
    i) 800 000 dollars pour des aides financières ciblées prévues pour répondre aux besoins urgents de réfugiés vivant au Liban; UN `1 ' مبلغ 0.8 مليون دولار للمساعدة النقدية الانتقائية في لبنان لمواجهة الاحتياجات الطارئة؛
    La capacité d'appliquer les sanctions financières ciblées contre certains individus ou certaines entités s'avère de plus en plus importante dans le contexte de nos efforts élargis pour lutter contre le crime transnational à mesure que la communauté internationale en viendra à compter de plus en plus sur les sanctions financières ciblées comme moyen de gérer les crises et les menaces internationales. UN هذه القدرة على توجيه العقوبات المالية نحو أفراد محددين بدأت تعرف توسعا في الجهد من أجل محاربة الجريمة وراء الحدود خصوصا وأن الأسرة الدولية بدأت تعتمد على العقوبات المالية المستهدفة كوسيلة للتعامل مع الأزمات الدولية والتهديدات.
    La résolution 1373 fait également obligation aux pays de prohiber toute forme de soutien à tous les terroristes, notamment en appliquant des sanctions financières ciblées à l'encontre des individus ou entités associés aux terroristes non spécifiquement désignés par les Nations Unies. UN فالقرار 1267 يحذر من توفير مصادر مالية لطالبان وتنظيم القاعدة ومن يدخل في حكمهم. أما القرار 1373 فيمنع كل الدول من تقديم أي دعم للإرهابيين.
    Les sanctions financières ciblées sont des mesures préventives très différentes des mesures pénales ou réglementaires. Les Nations Unies les ont approuvées au moyen des résolutions du Conseil de sécurité 1373 et 1617. UN والجزاءات المالية الهادفة المعتمدة من قبل الأمم المتحدة، بقراري مجلس الأمن 1373 و 1617، تمثل تدابير وقائية تختلف تماما عن الإجراءات الجنائية أو التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus