Les besoins d'assistance des pays en développement et des pays en transition sont supérieurs aux ressources financières de base dont dispose la Division des politiques sociales et du développement social. | UN | على أن طلب المساعدة المقدم من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية يتجاوز الموارد المالية الأساسية المتاحة لشعبة السياسة والتنمية الاجتماعية. |
Qui plus est, la plupart des PME ne produisent pas les informations financières de base dont les entrepreneurs ont besoin pour assurer une gestion efficace. | UN | بل والأهم من ذلك أيضاً، هو أن غالبية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تولد المعلومات المالية الأساسية الضرورية لأصحاب المشاريع لإدارة نشاطهم على نحو فعال. |
Même si notre consommation d'énergie a presque quadruplé au cours de l'année dernière, et malgré des hausses tarifaires importantes, nos entreprises de services publics se débattent pour parvenir à honorer leurs obligations financières de base auprès de leurs fournisseurs de carburant. | UN | وعلى الرغم من أن مستويات استهلاكنا من الطاقة قد زادت أربعة أضعاف تقريبا خلال العام الماضي، وحتى بزيادات كبيرة في التعريفة، فإن شركات المرافق العامة لدينا تحاول الآن جاهدة الوفاء بالالتزامات المالية الأساسية لمورّدي الوقود. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être considérer l'écart qui ne cesse de se creuser entre le niveau de ressources financières de base dont dispose VNU et l'exécution de son mandat actuel en vue de déterminer la voie à suivre durant la période à venir. Tableau 3 | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في الفجوة المتزايدة بين مستوى الموارد المالية الأساسية المتاحة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وتنفيذ ولاية البرنامج الحالية من أجل تحديد المسار الذي يتعين اتباعه في الفترة المقبلة. |
On y trouve des données et des informations détaillées sur l'IED (flux et stocks) et les opérations des STN, des données financières de base sur les plus grandes sociétés transnationales, des informations sur le cadre juridique des investissements et des informations bibliographiques sélectionnées sur l'IED et les STN dans 36 pays et territoires. | UN | ويقدم هذا الدليل بيانات ومعلومات شاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر (التدفقات والأرصدة)، وعمليات الشركات عبر الوطنية، وبيانات مالية أساسية عن الشركات عبر الوطنية الكبرى، والإطار القانوني الذي يجري فيه الاستثمار، ومعلومات ببليوغرافية مختارة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في 36 اقتصاداً. |
Mme MacDonald (Mozambique) dit que sa délégation note avec des sentiments partagés qu'une part importante des ressources financières de base a été consacrée aux programmes de développement à long terme alors que le montant desdites ressources est resté le même en 2010 et en 2011. | UN | 18 - السيدة مكدونالد (موزامبيق): قالت إن وفدها يلاحظ بمشاعر متباينة أن مستويات الموارد المالية الأساسية لم تتغير في عامي 2010 و 2011، وإن كان جزء كبير من هذه الموارد قد وجه إلى برامج التنمية الطويلة الأجل. |
5.3 Fonctions financières de base : | UN | 5-3 الوظائف المالية الأساسية: |
4.3 Fonctions financières de base : | UN | 4-3 الوظائف المالية الأساسية: |
L'accès aux informations financières de base assuré par le Système intégré de gestion programmatique et financière (ProFi) depuis le 1er mars 2002 permettait aux États Membres d'obtenir des renseignements détaillés sur les activités opérationnelles menées par le PNUCID. | UN | وأفيد بأن الاطلاع على البيانات المالية الأساسية متاح منذ 1 آذار/مارس 2002 بواسطة نظام المعلومات البرنامجية والمالية (ProFi)؛ وهكذا، أصبح بإمكان الدول الأعضاء الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن أنشطة اليوندسيب التشغيلية. |
c) Fonctions financières de base : | UN | (ج) الوظائف المالية الأساسية: |
c) Fonctions financières de base : | UN | (ج) الوظائف المالية الأساسية: |