"financières de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • المالية للأمم المتحدة
        
    • المالي للأمم المتحدة
        
    • على الموارد في اﻷمم المتحدة
        
    • المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
        
    Le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU ont confié au CCC un mandat discrétionnaire qui dépasse la réalisation de l'audit des états financiers. UN وقد منح النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بالفعل المجلس ولاية تقديرية تجاوزت مراجعة البيانات المالية.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU seront en vigueur jusque-là UN ويطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة إلى ذلك الحين.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU seront en vigueur jusque-là. UN ويطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة إلى ذلك الحين.
    Selon les directives financières de l'ONU, les réserves des fonds doivent atteindre un niveau au moins équivalent au montant nécessaire pour une année. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بحد أدنى من الاحتياطيات يعادل الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة.
    Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONU, ainsi qu'aux Normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقهما، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La Division continuera de formuler et appliquer des politiques et des procédures conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'ONU en matière d'activités de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تنسجم مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Le Comité consultatif note qu'il n'existe aucune disposition dans le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU concernant la remise d'actifs à un dépositaire temporaire en attendant l'approbation de l'Assemblée. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة حكم يتعلق بوضع أصول معيّنة في عهدة أيّ طرف بشكل مؤقت في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    Il n'existe pas d'autre solution aux difficultés financières de l'ONU et point n'est besoin de poursuivre l'étude d'autres options, telles que le renforcement de l'Article 19 de la Charte ou diverses mesures visant à encourager les États Membres ayant des arriérés à en réduire le montant et, à terme, à l'éliminer. UN ولا يوجد أي حل آخر للصعوبات المالية للأمم المتحدة ولذلك لا حاجة إلى استطلاع خيارات أخرى كتعزيز المادة 19 من الميثاق، واستنباط تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع المتأخرات وتقليلها وفي النهاية دفعها.
    Nous estimons en outre qu'au cours de la soixantième session, nous devrions nous engager de nouveau à respecter notre obligation, au titre de la Charte, d'assumer les dépenses financières de l'ONU et de payer nos contributions intégralement, ponctuellement et sans aucune condition. UN ونرى كذلك أننا ينبغي أن نجدد خلال الدورة الستين الامتثال لالتزامنا بحكم الميثاق بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة ودفع أنصبتنا المقررة بكاملها في الموعد المحدد وبدون شروط.
    Ce montant sera inscrit au compte de profits et pertes, et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU en sera informé conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'ONU. UN والأموال المختلسة هي عرضة للشطب، وهو أمر سيبلغ به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    La conclusion générale à laquelle le Bureau des services de contrôle interne est arrivée à propos de la gestion financière du Tribunal est que celle-ci était conforme au Règlement financier et aux règles financières de l'ONU. UN تبين من الاستنتاجات العامة التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة المالية في المحكمة أنها تتفق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONU, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقهما، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Selon ce rapport, les prescriptions des Règles financières de l'ONU et du Manuel des achats concernant la conduite à tenir pour faire face aux situations exceptionnelles ne sont pas adaptées à ces besoins. UN وطبقا للتقرير فإن الشروط الواردة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وفي دليل الشراء لمواجهة الحالات غير العادية لا تعتبر مناسبة لتلبية هذه الاحتياجات.
    L'UNOPS a indiqué que la politique suivie en matière d'annulation d'engagements non réglés était conforme au Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'ONU. UN وأشار المكتب إلى أن السياسة المتبعة في إلغاء الالتزامات غير المصفاة تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Les règles financières de l'ONU prévoient que ces documents qui servent d'orientations et de directives doivent être avalisés avant que l'exécution du programme ne puisse démarrer. UN وكان يتعين اعتماد تلك الوثائق، التي تقدم التوجيهات والأنظمة المؤسسية، قبل الشروع في تنفيذ البرمجة من أجل الامتثال للسياسات المالية للأمم المتحدة
    Les participants ont été informés de la charge de travail croissante des traducteurs et des interprètes qui ne s'est pas accompagnée d'une augmentation équivalente des ressources humaines ou financières de l'ONU. UN وأُعلم المشاركون بتزايد عبء العمل الذي يقع على كاهل المترجمين التحريريين والفوريين، والذي لم يقترن بزيادات متناسبة في الموارد البشرية أو المالية للأمم المتحدة.
    Tous les véhicules ont été en état de fonctionnement et leur entretien assuré au cours de la période de liquidation. Les véhicules ont été graduellement transférés à d'autres missions de maintien de la paix ou vendus selon le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU. UN كانت جميع المركبات تُشغّل وتتم صيانتها خلال فترة التصفية وتم التصرف فيها تدريجيا من خلال نقلها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو بيعها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    La Division continuera de formuler et appliquer des politiques et des procédures conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'ONU en matière d'activités de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تنسجم مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Les politiques financières de l'ONU exigent que les fonds conservent un niveau constant de réserves s'élevant à 15 % des dépenses annuelles prévues des fonds à des fins générales et spéciales et à 20 % des dépenses annuelles des fonds d'appui aux programmes. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بمستوى ثابت من الاحتياطات يبلغ 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة للأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، و20 في المائة من النفقات السنوية لأموال تكاليف دعم البرامج.
    L'assemblée générale a approuvé les modifications apportées aux règles financières de l'ONU en prévision de la publication d'états financiers répondant aux normes IPSAS. UN وأقرّت الجمعية العامة تعديلات النظام المالي للأمم المتحدة استعدادا لإصدار البيانات المالية بصيغة تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Toutefois, des réunions régionales n'ont pas été organisées en raison des contraintes financières de l'ONU. UN بيد أن عملية الاجتماعات اﻹقليمية لم يشرع بها بعد، بسبب القيود المفروضة على الموارد في اﻷمم المتحدة.
    Les difficultés financières de l'ONU, dont le Secrétaire général a fait état récemment, exigent l'urgente attention de tous les États Membres. UN وتستلزم المصاعب المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة الاهتمام العاجل من جانب جميع الدول اﻷعضاء كما ذكر اﻷمين العام مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus