Ils démontrent également l'étendue des pertes financières directes à compter de cette date. | UN | وتبين الأدلة أيضاً حجم خسائر التمويل المباشرة بدءاً من ذلك التاريخ فصاعداً. |
6. Pertes financières directes − exemple pratique 122 − 127 39 | UN | 6- خسائر التمويل المباشرة - مثال عملي 122-127 38 |
G. Quantification des pertes financières directes 377 − 483 87 | UN | زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة 377-483 84 |
La collaboration et le soutien qu'elle apporte s'expriment sous diverses formes - reconnaissance morale et aides financières directes. | UN | وتمد المنظمة يد العون والمساعدة عن طريق التحديد المعنوي ومنح المساعدات المالية المباشرة. |
Les milieux d'affaires doivent jouer un rôle plus important par le biais de partenariats innovants, du coinvestissement et de contributions financières directes. | UN | والأعمال التجارية تحتاج إلى النهوض عَبْر شراكة خلاقة، واستثمار مشارك ومساهمات مالية مباشرة. |
Il relève toutefois que les dépenses à l'origine des pertes financières directes ne sont pas engagées au moment même de la liquidation. | UN | ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية. |
Étant donné que la somme de 500 a en fait été décaissée pour remplacer le bâtiment, les pertes financières directes consistent dans les coûts de financement de cette somme pour la période décrite aux paragraphes 152 à 158 cidessus. | UN | وبما أن المبلغ 500 كان قد أنفق، بالفعل، لاستبدال المبنى، فقد شملت خسائر التمويل المباشرة تكاليف التمويل المقدرة بالمبلغ 500 عن الفترة الوارد وصفها في الفقرات من 152 إلى 158 أعلاه. |
La section 6 porte ensuite sur la question de savoir comment les pertes financières directes en question doivent être mesurées aux fins d'une indemnisation. | UN | وبعد تحديد ذلك، يتناول القسم الفرعي 6 القضايا المتعلقة بمسألة كيفية قياس خسائر التمويل المباشرة لأغراض منح التعويض. |
Les principes de vérification et d'évaluation que le Comité a appliqués à ces pertes financières directes sont présentés ciaprès. | UN | ويتناول الفرع التالي من هذا التقرير مبادئ التحقق والتقييم التي طبقها الفريق في تقييم خسائر التمويل المباشرة هذه. |
4. Pertes financières directes découlant de la perte de recettes publiques | UN | 4- خسائر التمويل المباشرة الناجمة عن فوات دخل الحكومة |
Par conséquent, les frais engagés pour suppléer à ces recettes font partie des pertes financières directes de l'État. | UN | وبناءً عليه، فإن تكاليف استبدال هذا الدخل تكون مشمولة في خسائر التمويل المباشرة للحكومة. |
5. Le Comité demande des preuves de l'importance des pertes financières directes 116 − 121 38 | UN | 5- القرائن التي يطلبها الفريق عن مقدار خسائر التمويل المباشرة 116-121 37 |
des pertes financières directes 128 − 137 41 8. Les pertes financières directes englobent les pertes | UN | 8- خسائر التمويل المباشرة قد تشتمل على خسائر ناشئة عن تمويل عملية |
9. Les périodes durant lesquelles les pertes financières directes ont été subies 150 − 158 45 | UN | 9- الفترات التي تم فيها تكبد خسائر التمويل المباشرة 150-158 43 |
Ces contrôles sont particulièrement importants pour pouvoir être raisonnablement sûr de la fiabilité des systèmes et procédures de règlement des transactions et autres questions ayant des incidences financières directes. | UN | وهذه الضوابط تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحصول على ضمان قدر معقول من الثقة في النظم واﻹجراءات المتعلقة بتجهيز المدفوعات والمسائل اﻷخرى ذات اﻵثار المالية المباشرة. |
Les interventions financières directes ou indirectes visant à promouvoir cet essor ou l'accès universel sont des composantes communes de presque toutes les politiques de développement du haut débit. | UN | وتشكل التدخلات المالية المباشرة أو غير المباشرة لتعزيز ذلك التطوير أو تعميم الوصول مكونات مشتركة في جميع سياسات تطوير النطاق العريض تقريباً. |
Les mesures décrites ci-dessus n'auraient pas d'incidences financières directes pour les membres de la Commission, ni pour le Secrétariat. | UN | 60 - ولن يكون للتدابير المذكورة أعلاه أي آثار مالية مباشرة على أعضاء اللجنة أو على الأمانة العامة. |
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques. | UN | ويستفيد التلاميذ من مساعدات مالية مباشرة: يحصلون على منح سنوية من الدولة، وتمويل جزئي لدورات تدريبية في الخارج، وإعانات للمشاركة في الأولمبياد الروسية وفيما بين الإثنيات. |
Autrement dit, on ne peut pas conclure à l'existence de pertes financières directes sans avoir établi l'existence de pertes principales directes et sans en avoir déterminé l'ampleur. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك خسائر تمويل مباشرة ما لم تحدد الخسائر الأصلية المباشرة وما لم يحدد نطاق هذه الخسائر. |
Pour cette raison, le Comité a estimé que les pertes financières directes comprenaient les dépenses de financement du coût de remplacement intégral. | UN | ولهذا الغرض, رأى الفريق أن تكاليف التمويل المباشر قد شملت تكلفة تمويل الاستبدال الكاملة. |
h) Identité des entités bénéficiaires et indemnisation des pertes financières directes du Gouvernement. | UN | هوية الكيانات المتلقية وتعويض الحكومات عما تكبدته من خسائر تمويل مباشر. |
Les trois notes sont ensuite regroupées tout en tenant compte de l'importance des incidences financières directes d'une éventuelle opinion assortie de commentaires afin d'attribuer une note mesurant les résultats des audits réalisés dans un bureau de pays donné sur les dépenses engagées au titre des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | ثم تُدمج التقديرات الثلاثة، مع مراعاة أهمية النسبية للأثر المالي الصافي لأي رأي معدل يُحتمل أن يصدره مراجعو الحسابات بحيث يجري الخروج بتقدير إجمالي يقيس نتائج مراجعة حسابات نفقات المشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مكتب قطري معين. |
Incidences financières directes des opinions d'audit sur les projets exécutés par des ONG ou des entités nationales | UN | الأثر المالي المباشر لآراء مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
Le montant restant correspondait à des lacunes dans les contrôles et les procédures internes sans conséquences financières directes ou dont les conséquences financières n'avaient pas été précisées par les auditeurs. | UN | ويمثل الفرق تحفظات مرجعها ضعف الضوابط والإجراءات الداخلية التي إما لم يكن لها أثر مالي مباشر أو لم يُحدد مراجعو الحسابات الأثر المالي المترتب عليها. |