"financières et administratives de" - Traduction Français en Arabe

    • المالية والإدارية المترتبة
        
    • المالية واﻹدارية
        
    • المالية والإدارية المرتبطة
        
    • المالية والادارية
        
    • والمالية والادارية المترتبة
        
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible UN تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وملاك موظفيها وأساليب كفالة توفير تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به
    B. Incidences financières et administratives de l'élargissement du Comité UN باء - الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة
    Par sa décision 26/4, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de faire rapport sur les implications financières et administratives de la mise en œuvre de la décision. UN 22 - طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن الآثار المالية والإدارية المترتبة من تنفيذ المقرر.
    Comme je l'indiquais dans mon rapport, j'ai l'intention de présenter aux organes compétents de l'ONU des propositions concrètes sur les incidences financières et administratives de la modification du statut de la FORDEPRENU. UN وكما أوضحت في تقريري، فإنني أعتزم أن أقدم الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية التي ستنشأ عن التغيير المقترح في وضع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    À ce sujet, le secrétariat a été prié d'établir une note sur les incidences financières et administratives de l'organisation d'une des sessions du Comité à Genève et à New York. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد مذكرة عن اﻵثار المالية واﻹدارية التي تترتب على عقد دورات اللجنة في جنيف ونيويورك.
    Au paragraphe 2 de la section V de sa résolution 59/269, en date du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié instamment le Comité mixte d'étudier la possibilité de tenir des sessions annuelles de plus courte durée et de lui présenter ses conclusions, en lui indiquant notamment toutes les incidences financières et administratives de cette option. UN 163 - حثت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء خامسا من قرارها 59/269، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ' ' المجلس على استكشاف إمكانية الاجتماع سنويا لمدة أقصـر وتقديم تقرير عما يتوصل إليـه من نتائج، بما في ذلك جميع الآثار المالية والإدارية المرتبطة بتلك الإمكانيــة " .
    Rappelant également le rapport complet du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité scientifique, l'effectif du secrétariat spécialisé du Comité et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به،
    Rappelant également le rapport complet du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité scientifique, l'effectif du secrétariat spécialisé du Comité et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به،
    Rappelant également qu'à sa soixante-deuxième session elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse complet, élaboré en consultation avec le Comité scientifique selon qu'il conviendrait, sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible, UN وإذ تشير أيضا إلى طلبها إلى الأمين العام في دورتها الثانية والستين أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به،
    Un membre de la Commission a répondu que l'article 33 de son règlement intérieur prévoyait qu'avant de prendre une décision autre que de routine, la Commission devait demander l'avis des chefs de secrétariat des organisations intéressées sur les incidences financières et administratives de son application. UN وردا على ذلك أشار عضو آخر إلى أن المادة 33 من النظام الداخلي للجنة تقضي بأن تقوم اللجنة، قبل اتخاذ قرارات تخرج عن نطاق القرارات الروتينية، بطلب آراء الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة المعنية بشأن الآثار المالية والإدارية المترتبة على تنفيذ قرار ما.
    Le Comité consultatif a pris note de l'évaluation récemment conduite du personnel en tenue et compte que l'Assemblée générale sera informée des incidences financières et administratives de toute décision du Conseil de sécurité relative à l'évaluation du personnel en tenue. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالاستعراض المستكمل مؤخراً الذي تناول الأفراد النظاميين، وهي تتوقع إخطار الجمعية العامة بالآثار المالية والإدارية المترتبة على أي قرار يصدر عن مجلس الأمن فيما يختص بالاستعراض.
    Rappelant également qu'à sa soixante-deuxième session elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse complet, élaboré en consultation avec le Comité scientifique selon qu'il conviendrait, sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible, UN وإذ تشير أيضا إلى طلبها الموجه إلى الأمين العام في دورتها الثانية والستين أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به،
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible UN تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين، وأساليب كفالة تمويل كافٍ ومضمون ويمكن التنبؤ به
    16. Je présenterai, dès que possible, en tant qu'additif au présent rapport, un état des incidences financières et administratives de l'opération décrite ci-dessus. UN ٦١ - وسأقدم في أقرب وقت ممكن بيانا باﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على العملية المذكورة أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    La délégation égyptienne est aussi en faveur de la proposition de création d'un poste de vice-secrétaire général, et présentera ses observations sur les incidences financières et administratives de cette mesure lorsque l'Assemblée générale aura pris une décision définitive sur la question. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    J'ai l'intention de revenir sur les organes des Nations Unies pertinents à une date ultérieure lorsque je formulerai des propositions concrètes sur les incidences financières et administratives de la modification du statut de la FORDEPRENU. UN وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    En outre, une mission du CCI qui s'est rendue à l’ILA en novembre 1997 a indiqué que les pratiques financières et administratives de ce centre avaient besoin d'être améliorées, conformément au Règlement et règles de l’Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، رأت بعثة لوحدة التفتيش المشتركة أوفدت إلى اﻷكاديمية الدولية للقيادة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ أن ممارساتها المالية واﻹدارية تحتاج إلى تحسين تماشيا مع النظام المالي والقواعد المالية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة.
    c) Établir progressivement, en tenant compte des capacités financières et administratives de chaque société, des systèmes de protection sociale temporaire ou permanente en faveur de ceux qui ne peuvent subvenir à leurs besoins; UN )ج( التطوير التدريجي لنظم الحماية المجتمعية، حسب القدرات المالية واﻹدارية لكل مجتمع، لدعم أولئك الذين لا يستطيعون دعم أنفسهم إما مؤقتا أو بصورة دائمة؛
    c) Etablir progressivement, en tenant compte des capacités financières et administratives de chaque société, des systèmes de protection sociale temporaire ou permanente en faveur de ceux qui ne peuvent subvenir à leurs besoins; l'objectif de l'intégration sociale est de créer une «société pour tous»; UN )ج( التطوير التدريجي لنظم الحماية الاجتماعية، حسب القدرات المالية واﻹدارية لكل مجتمع، لتوفير سبل العيش لمن لا يستطيعون توفيرها ﻷنفسهم إما مؤقتا أو بصورة دائمة؛ فالهدف من التكامل الاجتماعي هو إيجاد " مجتمع للجميع " ؛
    2. Prie instamment le Comité mixte d'étudier la possibilité de tenir des sessions annuelles de plus courte durée et de lui présenter ses conclusions à sa soixante et unième session, en lui indiquant notamment toutes les incidences financières et administratives de cette option; UN 2 - تحـث المجلس على استكشاف إمكانية الاجتماع سنويا لمدة أقصـر وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستيـن بما توصل إليـه من نتائج، بما في ذلك جميع الآثار المالية والإدارية المرتبطة بتلك الإمكانيــة؛
    Compte tenu de cette situation et afin de simplifier et de rationaliser les modalités financières et administratives de la Force, il est demandé qu'à titre exceptionnel, le Conseil de sécurité proroge, pour cette fois seulement, le mandat de la Force de 6 mois et 16 jours, c'est-à-dire du 16 juin au 31 décembre 1994, faisant ainsi coïncider l'expiration du mandat avec la fin de l'exercice budgétaire. UN وفي هذه الظروف، ولغرض تسهيل الاجراءات المالية والادارية للقوة وتبسيطها، يطلب أن يقوم مجلس اﻷمن، على أساس استثنائي، وفي هذه الحالة وحدها، بتمديد ولاية القوة لمدة ٦ أشهر و ١٦ يوما، أي من ١٦ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بحيث يصبح انتهاء الولاية مزامنا لانتهاء السنة المالية.
    Dans la résolution 48/111, qu'elle a adoptée sur la base de ce rapport, l'Assemblée générale a demandé des renseignements complémentaires sur certains aspects des incidences juridiques financières et administratives de la fusion et a soulevé la question des doubles emplois dans les activités de formation. UN وفي سياق تصرف الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١١١، بناء على ذلك التقرير، ركزت الجمعية طلبها للمعلومات الاضافية على بنود محددة تتصل ﺑ " اﻵثار القانونية والمالية والادارية المترتبة على الادماج " ، بالاضافة إلى إثارة مسألة ازدواج اﻷنشطة التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus