"financières internationales en" - Traduction Français en Arabe

    • المالية الدولية في
        
    • المالية الدولية من
        
    • المالية الدولية عن طريق
        
    • المالية الدولية فيما
        
    Rôle des institutions financières internationales en Europe orientale, Munich (1994) UN دور المؤسسات المالية الدولية في أوروبا الشرقية، ميونخ، ١٩٩٤.
    Principales recommandations de l'Instance permanente aux institutions financières internationales en matière de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause UN توصيات المنتدى الدائم إلى المؤسسات المالية الدولية في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. UN وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين.
    M. Ziguélé a invité le Conseil à intervenir auprès des institutions financières internationales en vue d'appuyer les efforts de redressement de l'économie et de restructuration de l'armée centrafricaine. UN وشجع السيد زيغيلي المجلس على التدخل لدى أوساط المؤسسات المالية الدولية من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإعادة هيكلة جيش أفريقيا الوسطى.
    Il s'efforce de créer des conditions propices incitant les entreprises à se conformer aux règles et réglementations financières internationales en utilisant des procédures et des systèmes transparents. UN ويرمي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى خلق بيئة لتمكين الشركات من الامتثال للقواعد والنظم المالية الدولية عن طريق استخدام إجراءات ونظم شفافة.
    Reconnaissant la nécessité d'améliorer les capacités et les modalités des institutions financières internationales en vue de prévenir, de gérer et de résoudre les crises financières internationales de manière opportune et efficace; UN وإذ يدرك أيضا أهمية تحسين القدرات وطرق الأداء لدى المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بمنع وإدارة وتسوية الأزمات المالية الدولية في الوقت المناسب وبشكل فعال،
    Il est encourageant de noter que les budgets des projets au titre des nouveaux contrats obtenus auprès d'institutions financières internationales en 2004 sur des marchés sortant de conflit et en développement s'élèvent à 134 millions de dollars. UN ومما يبعث على التفاؤل أن مجمل الأعمال الجديدة المكتسبة من المؤسسات المالية الدولية في عام 2004 في أسواق البلدان الخارجة من الصراع وفي الأسواق الإنمائية يساوي 134 مليون دولار من ميزانيات المشاريع.
    Nous avons suffisamment de preuves de l'échec des organisations financières internationales en matière de promotion du développement dans les pays les moins avancés. UN ولدينا برهان تجريبي واف على فشل المنظمات المالية الدولية في تعزيز التنمية في أقل البلدان نموا.
    On a également suggéré d'inclure dans le rapport une analyse de l'expérience accumulée par les institutions financières internationales en matière d'évaluation du préjudice subi par des États tiers du fait de l'imposition de sanctions, de façon à étudier la possibilité d'élaborer des méthodes uniformes aux fins de cette évaluation. UN واقترح أن يتضمن التقرير تحليلا للخبرة التي اكتسبتها المؤسسات المالية الدولية في تقييم اﻷضرار التي لحقت بالدول الثالثة من جراء فرض الجزاءات وذلك من أجل دراسة إمكانية إعداد منهجية موحدة لهذا الغرض.
    Elle a procédé à cet égard à des consultations avec les institutions financières internationales en octobre 2000. UN وفي هذا الصدد، أجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مع المؤسسات المالية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Reconnaissant la nécessité d'améliorer les capacités et les modalités des institutions financières internationales en vue de prévenir, de gérer et de résoudre les crises financières internationales de manière opportune et efficace; UN وإذ يدرك أيضا أهمية تحسين القدرات وطرق الأداء لدى المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بمنع وإدارة وتسوية الأزمات المالية الدولية في الوقت المناسب وبشكل فعال .
    Toutes ces réformes contribuent à renforcer la pertinence de la réponse des institutions financières internationales en cas de crise et à renforcer leur légitimité politique. UN وقالت إن جميع الإصلاحات التي كانت قد أشارت إليها تعزز أهمية استجابة المؤسسات المالية الدولية في أوقات الأزمات وتعزز مشروعيتها السياسية.
    7. Engage à renforcer la coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et les institutions financières internationales en matière de cofinancement des études de faisabilité et de préfaisabilité des projets dans la région de la mer Noire ; UN 7 - تدعو إلى زيادة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمؤسسات المالية الدولية في المشاركة في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة على دراسات الجدوى للمشاريع في منطقة البحر الأسود؛
    Les négociations entamées avec les institutions financières internationales en janvier 2004 n'ont pas permis de conclure des accords et d'aboutir aux résultats escomptés. UN 27 - ولم تمكن المفاوضات التي تم الشروع فيها مع المؤسسات المالية الدولية في كانون الثاني/يناير 2004 من إبرام اتفاقات وتحقيق النتائج المرجوة.
    :: Renforcer le rôle joué par les institutions financières internationales en ce qui concerne les investissements liés à l'infrastructure énergétique et industrielle, notamment à travers des approches novatrices permettant de mieux gérer les risques, de réduire les coûts en capital et de faire en sorte que les crédits soient accordés à des conditions plus avantageuses; UN :: تعزيز أدوار المؤسسات المالية الدولية في مجال الاستثمار ذي الصلة بالبنى التحتية الخاصة بالطاقة والصناعة، لاسيما عبر اعتماد نُهُج ابتكارية لاحتواء المخاطر بشكل أفضل وخفض التكاليف الرأسمالية وتحسين شروط الاقتراض
    9. Appelle de ses vœux une coopération plus étroite entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et les institutions financières internationales en matière de cofinancement des études de faisabilité et de préfaisabilité des projets dans la région élargie de la mer Noire ; UN 9 - تدعو إلى تعزيز التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمؤسسات المالية الدولية في مجال الاشتراك في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة لدراسة الجدوى للمشاريع في منطقة البحر الأسود الكبرى؛
    Elle est également en contact avec des institutions financières internationales en vue d'obtenir un financement pour un projet d'appui d'urgence à la restauration des institutions dans ce pays. UN كما تجري الجماعـة اتصالات مع المؤسسات المالية الدولية من أجل الحصول على تمويل لمشروع الحالات الطارئة لدعـم إعادة بناء المؤسسات في ذلك البلد.
    Le Gouvernement continue de renforcer son crédit auprès des institutions financières internationales en poursuivant des réformes financières et en faisant preuve d'une plus grande discipline budgétaire, l'objectif étant de parvenir d'ici à la fin de l'année 2010 au point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وتواصل الحكومة تعزيز مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية من خلال إجراء إصلاحات مالية وتحسين الانضباط المالي، بغية بلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قبل نهاية عام 2010.
    À cet effet, les pays en développement devraient participer véritablement à la vie des institutions financières internationales en y exerçant le droit de vote et en prenant part à la prise des décisions financières. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تشارك البلدان النامية بصورة فعالة في المؤسسات المالية الدولية عن طريق ممارسة حقوق التصويت والاشتراك في صنع القرار المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus