"financières internationales et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • المالية الدولية وغيرها من
        
    Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    D. Évaluation et analyse des dispositions prises par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes UN دال- تقييم وتحليل الإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة 26-42 9
    On s'emploiera aussi à promouvoir et renforcer la collaboration avec les secrétariats d'autres conventions, d'institutions financières internationales et d'autres organismes intergouvernementaux, pour éviter les chevauchements d'activités. UN وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز وتقوية العلاقات مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، من أجل تلافي ازدواج الجهود.
    Un appui continu, en particulier de la part des institutions financières internationales et d'autres organismes des Nations Unies, est nécessaire en vue de favoriser une évolution durable et concrète qui soit de nature à renforcer la stabilité politique dans le pays. UN إن الدعم المستمر، خصوصا من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة، ضروري لتحقيق عملية متواصلة ودائمة تعزز الاستقرار السياسي في البلد.
    En vue de résoudre ce problème, j'ai recommandé que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures faisant intervenir les institutions financières internationales et d'autres éléments du système des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أوصيت بأن يبتكر مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية الدولية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لمعالجة المشكلة.
    Les institutions financières internationales et d'autres organismes ont réalisé des études pour analyser les causes des échecs des PPP. UN وقد أطلقت المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الكيانات عدداً من الدراسات تروم تحليل أسباب فشل الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    b. Réunions avec la participation d'institutions financières internationales et d'autres organismes de développement internationaux UN ب- اجتماعات بمشاركة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية الدولية
    Son succès dépendra en grande partie de l'appui financier des gouvernements, des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales, qu'il convient donc d'encourager. UN والدعم المالي لفرقة العمل هذه، من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، هام بالنسبة لنجاحها، كما ينبغي تشجيعها.
    En outre, le Secrétaire général a annoncé qu'il engageait une campagne du Millénaire visant à atteindre les objectifs de la Déclaration en mobilisant l'action collective et la coopération du système des Nations Unies, des gouvernements, de la société civile, des institutions financières internationales et d'autres partenaires. UN وقال إنه أطلق من أجل تحقيق أهداف الألفية حملةً تشمل اتخاذ تدابير تشارك فيها وتتعاون عليها منظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء.
    Les fonds et programmes, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales telles qu'Interpol y participent en tant que membres associés. UN وتشترك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات الدولية ومنها الإنتربول بوصفها أعضاء منتسبين.
    Elle encouragera cette forme de dialogue entre représentants d'organismes régionaux, d'institutions financières internationales et d'autres institutions s'occupant du développement. UN وستشجع الخبيرة المستقلة هذه الحوارات بين ممثلي الهيئات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الوكالات الإنمائية.
    :: Il importe au plus haut point, aux fins de soutenir une croissance économique favorable aux pauvres, que les pays en développement fassent davantage entendre leur voix dans les institutions financières internationales et d'autres organismes normatifs et qu'ils participent à leurs travaux sur un pied d'égalité. UN :: اعتماد المساواة في تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات التي تضع المعايير أمرٌ ضروري للحفاظ على النمو الاقتصادي لصالح الفقراء.
    a) Renforcement des relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales; UN (أ) تعزيز العلاقات مع أمانات اتفاقيات أخرى ذات صلة ومع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية؛
    10. Les gouvernements des pays devraient prendre l'initiative du renforcement des capacités dans le domaine des services d'architecture, d'ingénierie et de construction, et s'efforcer d'obtenir, ce faisant, l'assistance technique des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes. UN 10- وينبغي للحكومات الوطنية أن تبادر إلى بناء قدرة قطاع الخدمات المعمارية والهندسية والتشييد، وأن تلتمس من المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المساعدة التقنية لبلوغ هذه الأهداف.
    Pour la plupart des délégations, l'appui des institutions financières internationales et d'autres donateurs était crucial pour le succès de l'exécution du PAM, à laquelle ils devaient être associés dès le début. UN 105 - وأكد معظم الوفود أن الدعم من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين حاسم بالنسبة للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي الذي ينبغي أن تشترك فيه تلك المؤسسات منذ البداية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention dans tous les aspects de ses négociations avec les institutions financières internationales et d'autres donateurs afin de veiller à ce qu'il ne soit pas porté atteinte aux droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui appartiennent aux groupes les plus vulnérables. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأخذ التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية في الاعتبار في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، بما يكفل عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    100. La Commission a également estimé que le PNUCID devrait accorder davantage d'attention à son rôle de promoteur, en particulier en associant les institutions financières internationales et d'autres sources de financement aux programmes concernant d'autres modes de développement et l'élimination des cultures illicites. UN ١٠١ - وارتأت اللجنة أيضا أنه ينبغي لليوندسيب ايلاء اهتمام أكبر لدوره الدعائي، ولاسيما باشراك المؤسسات المالية الدولية وغيرها من مصادر التمويل في برامج التنمية البديلة واستئصال المحاصيل غير المشروعة.
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus