L’ONU était d’avis que les charges financières liées à l’expatriation augmentaient avec le temps et que le niveau actuel de la marge ne reflétait pas toutes ces charges. | UN | ولا يعوض المستوى الحالي للهامش عن جميع الالتزامات المالية المرتبطة بالاغتراب. |
Le secrétariat du Fonds suit aussi, avec les services compétents, les questions financières liées à la gestion du Fonds. Il organise la session annuelle du Conseil d’administration et reste en contact avec son président pendant l’intersession. | UN | كما تتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المرتبطة بإدارة الصندوق وتنظم الدورة السنوية لمجلس اﻷمناء وتظل على اتصال بالرئيس فيما بين الدورات. |
Il a été établi en particulier un dossier sur la piraterie en mer axé sur les structures de la criminalité organisée et les activités financières liées à la piraterie. | UN | وقد أنشئ ملف لأعمال التحليل المتعلقة بالقرصنة البحرية يركز على هياكل الجريمة المنظمة والأنشطة المالية المرتبطة بالقرصنة البحرية. |
Le secrétariat du Fonds suit aussi avec les services compétents les questions financières liées à la gestion du Fonds. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale pour desserrer les liens qui existent parfois entre le trafic illicite des stupéfiants et de leurs précurseurs, la production illicite de stupéfiants et les activités financières liées à la drogue. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات. |
G. Obligations financières liées à des biens | UN | زاي - الالتزامات المالية فيما يتعلق بالعقارات 269-273 399 |
- Surveillance accrue à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Contrôle renforcé des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Une surveillance accrue des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Contrôle renforcé des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
- Le renforcement du contrôle des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
Les incidences financières liées à la recommandation de la Commission concernant les augmentations des éléments mobilité, sujétion et non-déménagement sont estimées à 8,9 millions de dollars pour 2012, et à 8,3 millions de dollars supplémentaires au titre des modifications approuvées en ce qui concerne l'élément sujétion. | UN | تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن الزيادة في بدلات المشقة والتنقل وعدم نقل الأمتعة بمبلغ 8.9 ملايين دولار لعام 2012، إضافة إلى 8.3 ملايين دولار أخرى تتصل بالتغييرات المقرر إدخالها في نظام المشقة. |
Les incidences financières liées à la décision de la Commission concernant l'application des résultats des enquêtes intervilles de 2010 pour Genève, Londres, Madrid, Montréal, Paris, Rome, Vienne et Washington ont été estimées à 7,5 millions de dollars par an, à compter du 1er avril 2011. | UN | تقدر الآثار المالية المرتبطة بقرار اللجنة المتعلق بتنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل لعام 2010 في كل من جنيف ولندن ومدريد ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة، بمبلغ 7.5 ملايين دولار سنويا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2011. |
Les incidences financières liées à la recommandation de la Commission concernant une augmentation du barème des traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe V, sont estimées à 65 000 dollars par an environ à l'échelle du régime commun. | UN | تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة فيما يتعلق بزيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الخامس بحوالي 000 65 دولار سنويا على نطاق المنظومة. |
Toutefois, le rapport ne fait pas apparaître clairement si le Viet Nam s'est ou non doté de mesures pour déceler et empêcher les opérations financières liées à des activités délictueuses, notamment à des activités terroristes. | UN | بيد أنه ليس جليا من التقرير ما إذا كان لدى فييت نـــــام جهاز للكشف عن المعامـلات المالية المتصلة بالأنشطة الجنائية ولا سيما بالأغراض الإرهابية ومنعها. |
Des stages d'initiation, de recyclage et de perfectionnement sont régulièrement organisés au profit des officiers de police judiciaire en matière d'infractions financières liées à la criminalité organisée et au terrorisme. | UN | ويجري بانتظام عقد حلقات للتدريب وإعادة التدريب وتطوير المهارات لفائدة ضباط الشرطة القضائية بشأن المخالفات المالية المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب. |
56. Fonctionnaire des finances — P-3. Aide le Chef de la Section à planifier et traiter toutes les questions financières liées à l'administration des comptes de la Mission. | UN | ٥٦ - موظف شؤون مالية )ف - ٣( - يساعد رئيس القسم في إعداد وتجهيز جميع المسائل المالية المتصلة بإدارة حسابات البعثة. |
Nombre d'instances auxquelles le Mécanisme mondial participe traitant de questions financières liées à la GDT | UN | عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي |
37. Établir un Fonds multilatéral pour la technologie et le climat (FMTC) destiné à fournir les ressources financières liées à la technologie décidées par l'Organe exécutif de la technologie. | UN | 37- يُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ يوفر الموارد المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما تحدده الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا. |
49. [Établir un Fonds multilatéral pour la technologie du climat (FMTC) destiné à fournir les ressources financières liées à la technologie décidées par l'Organe exécutif. | UN | 49- [إنشاء صندوق لتكنولوجيا المناخ متعدد الأطراف لتوفير الموارد المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما حدّده الجهاز التنفيذي المعني بالتكنولوجيا. |
G. Obligations financières liées à des biens immobiliers | UN | زاي - الالتزامات المالية فيما يتعلق بالعقارات |
G. Obligations financières liées à des biens | UN | زاي - الالتزامات المالية فيما يتعلق بالعقارات 269-273 71 |