"financières multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المالية المتعددة الأطراف
        
    • المالية متعددة الأطراف
        
    • التمويل المتعددة اﻷطراف
        
    • مالية متعددة الأطراف
        
    • المالية الدولية
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف إلى
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف النظر
        
    • المالية الثنائية
        
    • المالية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
        
    Une expansion des prêts publics dans le cadre des activités ordinaires des institutions financières multilatérales reste donc tout à fait nécessaire. UN ولهذا، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى توسيع الإقراض الرسمي عبر الأنشطة العادية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Nous répétons que les préoccupations de ce groupe de pays doivent être prises en considération par les institutions financières multilatérales. UN ونؤكد مجددا أن شواغل هذه المجموعة من البلدان يجب أن تقر بها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Le Consensus de Monterrey représente effectivement un pas important vers un partenariat opérationnel entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN إن توافق آراء مونتيري في الواقع خطوة مهمة نحو إقامة شراكة عمل بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Pour plusieurs de ces pays, les institutions financières multilatérales sont les principaux bailleurs de fonds. UN وتظل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الشريك المقرض الرئيسي لبلدان عديدة.
    Les institutions financières multilatérales sont invitées à accroître leur participation au financement de projets sous-régionaux et régionaux. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    La restructuration et la démocratisation des institutions financières multilatérales s'imposent donc d'urgence. UN ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Avec les institutions financières multilatérales, l'ONU doit jouer un rôle vital pour que les bienfaits de la mondialisation soient largement répartis entre tous les pays. UN وعلى منظمتنا أن تؤدي دورا حاسما بالتعاون مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف لتضمن أن تشارك كل البلدان في فوائد العولمة مشاركة واسعة.
    Enfin, les partenariats avec les institutions financières multilatérales doivent s'inspirer plutôt d'une compréhension de la situation dans nos pays que d'une approche doctrinaire des politiques. UN وأخيرا، يتعين أن تكون الشراكات مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أكثر استرشادا بفهم الأوضاع في بلداننا، وأقل اعتمادا على النهج النظري التجريدي في رسم السياسات.
    Les institutions financières multilatérales pourraient apporter un complément d'assistance à cette fin. UN وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض.
    Les institutions financières multilatérales et régionales pourraient fournir une assistance plus importante à cette fin. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Les institutions financières multilatérales et régionales pourraient fournir une assistance plus importante à cette fin. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Les institutions financières multilatérales sont invitées à accroître leur participation au financement de projets sous—régionaux et régionaux. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il faudrait donc envisager de créer des bourses régionales et d'inciter les institutions financières multilatérales à jouer le rôle d'intermédiaire afin d'améliorer l'accès de ces pays aux marchés financiers. UN ولمعالجة هذه المشكلة ينبغي إيلاء اهتمام لإنشاء أسواق إقليمية للأوراق المالية وتشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تقوم بدور الوسيط لتعزيز إمكانية وصول هذه البلدان إلى الأسواق المالية.
    Le Bureau des services de contrôle interne participe régulièrement aux réunions annuelles des directeurs des organes de vérification interne de l'Organisation des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN ويشارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصورة منتظمة في الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء هيئات مراجعة الحسابات الداخلية في الأمم المتحدة وفي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    De concert avec les institutions financières multilatérales, notre Organisation doit jouer un rôle capital dans la tâche qui consiste à veiller à ce que les avantages de la mondialisation soient largement partagés par tous les pays. UN وينبغي لمنظمتنا أن تضطلع بدور بالغ الأهمية جنبا إلى جنب مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف لتكفل أن تشارك جميع البلدان إلى حد كبير في جني الفوائد التي تحققها العولمة.
    Les institutions financières multilatérales, internationales et régionales s'emploient elles aussi davantage à incorporer des critères de sexe dans leurs politiques. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Les institutions financières multilatérales, internationales et régionales, s'emploient elles aussi davantage à incorporer des critères de sexe dans leurs politiques. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Les institutions financières multilatérales, internationales et régionales, s'emploient elles aussi davantage à incorporer des critères de sexe dans leurs politiques. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Les institutions financières multilatérales jouaient un rôle prédominant au plan mondial. UN وأقر الممثل بأن المؤسسات المالية متعددة الأطراف تؤدي دوراً مهيمناً في البيئة العالمية الحالية.
    Les ressources du fonds pourraient provenir de contributions volontaires de donateurs bilatéraux, ainsi que de contributions d'institutions financières multilatérales. UN ويمكن جمع موارد المرفق من المانحين الثنائيين على أساس طوعي؛ كما يمكن لمؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف أن تسهم أيضا في موارده.
    De plus, dans certaines régions, il existe un réseau d'institutions financières multilatérales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي بعض المناطق، ثمة شبكة تضم مؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    Il fallait donc soutenir les marchés régionaux de capitaux, et les institutions financières multilatérales devraient envisager d'appuyer l'émission de titres et d'obligations sur ces marchés. UN وبالتالي ينبغي دعم أسواق رأس المال الإقليمية كما ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في تقديم الدعم من أجل إصدار أسهم وسندات في هذه الأسواق.
    À cet égard, ils ont prié les pays développés et les institutions financières multilatérales d'appuyer ces activités en fournissant les ressources financières, techniques et technologiques nécessaires. UN وفي هذا الصدد، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى دعم تلك اﻷنشطة من خلال توفير الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية.
    . Dans sa résolution 50/119 du 20 décembre 1995, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations formulées dans le rapport cité et a demandé à tous les gouvernements, aux organismes compétents des Nations Unies et aux institutions financières multilatérales d'envisager d'accroître le montant des ressources allouées à la coopération technique entre pays en développement. UN وفي القرار ٥٠/١١٩ الصادر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أيدت الجمعية العامة التوصيات الواردة في تقرير الاتجاهات الجديدة وطلبت إلى جميع الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر في زيادة الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À cet égard, nous sommes heureux de constater l'intérêt récemment manifesté par les pays développés et les institutions financières multilatérales à la recherche de solutions visant à soulager sensiblement les pays pauvres très endettés. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ الاهتمام الذي أبدته مؤخرا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الثنائية بالبحث عن بدائل من شأنها أن تخفف كثيرا من حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Presque toutes les Parties visées à l'annexe II ont fait état de contributions au Fonds pour l'environnement mondial, mais les contributions aux autres institutions financières multilatérales n'ont pas été signalées systématiquement. UN وقد أبلغت اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني، جميعها تقريبا، عن تقديم مساهمات إلى مرفق البيئة العالمية ولكن لم يجر اﻹبلاغ على أساس منتظم عن اﻹسهامات المقدمة إلى المؤسسات المالية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus