Elle prévoyait également des dispositions réglementaires concernant les banques et les institutions financières non bancaires en conformité avec les instruments internationaux pertinents. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا تدابير تنظيمية مفروضة على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
Membre du Conseil d'administration des entités suivantes : Diamond Trading Company Botswana; Non-Bank Financial Institutions Regulatory Authority (Autorité de contrôle des institutions financières non bancaires); et Diamond Empowerment Fund | UN | عضوة مجالس إدارة شركة تجارة الماس في بوتسوانا، وهيئة تنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية، وصندوق التمكين الخاص بالماس |
Les gouvernements doivent prendre des mesures afin de renforcer la réglementation prudentielle du secteur financier, aussi bien en ce qui concerne les banques que les institutions financières non bancaires. | UN | وتحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز التنظيم البعيد النظر للقطاع المالي، بما في ذلك ما يتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية على السواء. |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
La question de l'obtention de ressources financières non prévues, en particulier pour appliquer les décisions du Conseil des droits de l'homme, n'a pas encore été résolue. | UN | ومسألة توفير موارد مالية غير مدرجة بالخطة، لا سيما فيما يختص بقرارات مجلس حقوق الإنسان، لم يبت فيها بعد. |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
:: Contrôle par les banques et les institutions financières non bancaires de toute opération financière impliquant des personnes ou entités visées par la résolution; | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
iii) Renforcer les régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires; | UN | `3` تعزيز النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية؛ |
Un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. | UN | وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية. |
Des efforts ont été entrepris pour permettre aux femmes d'accéder au crédit à travers des institutions financières non traditionnelles. | UN | وقد بُذلت جهود لتيسير سبل حصول المرأة على الائتمان من خلال المؤسسات المالية غير التقليدية. |
En outre, une série de directives concernant le blanchiment d'argent a été élaborée à l'intention des banques et institutions financières non bancaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Remédier aux effets d'une libéralisation désordonnée et procéder à la fermeture rapide des institutions financières non viables pouvaient contribuer de manière tout aussi importante à la reprise. | UN | كما أن عكس التحرر المشوش والإغلاق السريع للمؤسسات المالية غير السلمية، هي من الأمور الهامة أيضاً لإحداث الانتعاش. |
Les banques commerciales, les établissements d’épargne, les caisses de pension et les compagnies d’assurance, les autres types d’institutions financières non bancaires et les marchés financiers constituent une branche d’activité toujours plus intégrée et en mutation constante. | UN | والمصارف التجارية، والمؤسسات المقتصدة، وصناديق التأمين والمعاشات، وغيرها من المؤسسات المالية غير المصرفية، واﻷسواق المالية تشكل صناعة مالية متكاملة بصورة وثيقة أكثر من أي وقت مضى، ولا تزال تتغير. |
Les banques commerciales et les institutions financières non bancaires ont diversifié leurs opérations et introduit un large éventail de nouveaux instruments financiers. | UN | ونوعت المصارف التجارية والمؤسسات المالية غير المصرفية عملياتها وطرحت مجموعة واسعة من الصكوك المالية الجديدة. |
Cette résolution oblige toutes les banques et institutions financières non bancaires à communiquer chaque mois ces renseignements à la CIR. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
Il note en particulier qu'on doit redoubler d'efforts pour contrôler comme il faut les systèmes de virements de remplacement, les entités financières non bancaires et les activités caritatives. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أنه من الضروري بذل مزيد من الجهود من حيث المراقبة المناسبة لنظم الحوالات البديلة، والكيانات المالية غير المصرفية والجمعيات الخيرية. |
:: Diffuser largement, auprès des entités financières non bancaires et d'autres entités non traditionnelles ou non financières, la Liste établie par le Comité; | UN | :: تعميم القائمة تعميما واسعا بين الكيانات المالية غير المصرفية وباقي الكيانات غير التقليدية أو غير المالية؛ |
- Article 109 de la loi 314, < < loi générale relative aux banques, institutions financières non bancaires et groupes financiers > > ; | UN | - المادة 109 من القانون رقم 314 " القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية والجماعات المالية " ؛ |
On s'efforce donc de leur offrir des facilités de crédit par l'intermédiaire d'institutions financières non traditionnelles. | UN | وتبذل الجهود حالياً لمنحهن إمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية من خلال مؤسسة مالية غير تقليدية. |
Ces résultats ne peuvent être obtenus que si les plans annuels sont étayés par des ressources financières non liées d'une ampleur suffisante et connues suffisamment à l'avance. | UN | ولا يمكن توقع هذه النتائج إلا إذا تم دعم الخطط السنوية بموارد مالية غير مشروطة وكافية ومعروفة مقدماً. |
Toutes les banques et institutions financières non bancaires doivent respecter les instructions de la Banque centrale. | UN | وكل المصارف/المؤسسات المالية من غير المصارف مطالبة بتأكيد امتثالها لتعليمات المصرف المركزي الباكستاني. |