"financières ou autres" - Traduction Français en Arabe

    • مالية أو غيرها
        
    • المالية وغيرها
        
    • المالية أو غيرها
        
    • مالية أو غير
        
    • المالية وغير المالية
        
    • مالية وغيرها
        
    • المالي أو غير
        
    • مالية وغير مالية
        
    • المالية والموارد الأخرى
        
    Les échanges de vues doivent être confidentiels et l’une des parties à ces échanges ne doit révéler à aucune autre personne des informations techniques, financières ou autres y ayant trait sans le consentement de l’autre partie. UN ولا بد لأي مناقشات من أن تكون سرية، ولا ينبغي لأي طرف في المناقشات أن يكشف لأي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف الآخر.
    Les conditions les plus importantes que doit remplir un organe d'homologation pour être universellement reconnu sont d'être indépendant, impartial et en mesure de prouver que son organisation et son personnel sont à l'abri de toutes pressions commerciales, financières ou autres. UN وأهم المعايير لهيئة إصدار الشهادات المعتمدة دوليا هي أن تكون مستقلة وغير منحازة وقادرة على بيان أن منظمتها وموظفيها لا يخضعون ﻷي ضغوط تجارية أو مالية أو غيرها.
    ii) Que la fourniture de ressources financières ou autres par l'État ou d'autres entités ne menace pas le rôle indépendant de la société civile; UN `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛
    ii) que la fourniture de ressources financières ou autres par l'État ou d'autres entités ne menace pas le rôle indépendant de la société civile; UN `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛
    Il faut notamment tenir compte, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, des contraintes, financières ou autres, que connaissent certains pays, notamment les pays en développement et ceux dont l'économie présente des caractéristiques particulières. UN ويجب بشكل خاص أن تراعى، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، المعوقات المالية أو غيرها من المعوقات التي تواجه بعض البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يتميز اقتصادها بأحوال خاصة.
    Or, si un consortium n'obtient pas l'adjudication désirée pour des raisons financières ou autres, une société qui en était membre peut souhaiter se joindre à un autre. UN بيد أنه إذا لم يتمكن أحد الكونسورتيومات من الحصول على الامتياز الذي ينشده، لأسباب مالية أو غير مالية، يمكن لشركة كانت عضوا في هذا الكونسورتيوم أن تلتحق بكونسورتيوم آخر.
    Par ailleurs, nous pouvons faire beaucoup plus, et j'encourage donc les États Membres à apporter des contributions supplémentaires, financières ou autres pour accroître l'utilisation et l'efficacité du Fonds, y compris par des initiatives de cofinancement. UN وفي نفس الوقت، لا يزال أمامنا عمل كثير وأود أن أحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات المالية وغير المالية بهدف تعزيز فعالية الصندوق، بما في ذلك عن طريق مبادرات التمويل المشترك.
    Elle pense également que la Cour devrait pouvoir recevoir des contributions, financières ou autres, d’autres sources. UN وهي توافق على أن تكون المحكمة قادرة على تلقي تبرعات مالية وغيرها من مصادر أخرى .
    Ces mesures de protection peuvent être assorties d'exigences formelles, comme la conclusion d'un contrat écrit, l'invalidation rétroactive de l'accord entaché d'abus ou des réparations financières ou autres. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير الوقائية اشتراط أن تكون تلك الاتفاقات خطية أو إخضاعها لأشكال أخرى من الاشتراطات الرسمية، وإجازة إبطالها بأثر رجعي أو فرض الجبر المالي أو غير ذلك من ضروب الجبر إذا تبين أن العقد مشوبٌ بالتعسف.
    Il est capital que toutes les implications, financières ou autres, de l'introduction de ces normes, soient dûment portées à la connaissance des États Membres. UN وقال إن إبلاغ الدول الأعضاء على نحو دائم وملائم بأية آثار مالية أو غيرها من الآثار التي تترتب على اعتماد هذه المعايير أمر يكتسي أهمية حاسمة.
    Les échanges de vues doivent être confidentiels et l’une des parties à ces échanges ne doit révéler à aucune autre personne des informations techniques, financières ou autres y ayant trait sans le consentement de l’autre partie. UN ولا بد ﻷي مناقشات من أن تكون سرية ، ولا ينبغي ﻷي طرف في المناقشات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف اﻵخر .
    Certaines recommandations de l'Instance aux organismes du système des Nations Unies peuvent avoir des incidences financières ou autres. UN 13 - قد تترتب على بعض التوصيات التي وجهها المنتدى إلى منظومة الأمم المتحدة آثار مالية أو غيرها من الآثار المتعلقة بالموارد بالنسبة لفرادى الوكالات.
    Il est en outre préoccupé par la pratique persistante consistant à envoyer les enfants travailler pour acquitter la famille de ses dettes financières ou autres obligations. UN ويساورها القلق كذلك بسبب استمرار ممارسة تشغيل الأطفال من أجل سداد ديون أسرهم المالية وغيرها من الالتزامات.
    Toutes ces prestations sont fournies malgré les difficiles contraintes, financières ou autres, qui avaient au départ empêché de procéder assez rapidement à la nomination des fonctionnaires et de fournir les services de soutien prévus. UN وقد وفرت هذه التسهيلات على الرغم من القيود المالية وغيرها من القيود التي منعت في البداية الاسراع بتعيين الموظفين وتوفير خدمات الدعم المتوخاة.
    Pour encourager une participation accrue des athlètes handicapés à des événements sportifs grâce à des mesures d'incitation financières ou autres, mon gouvernement a rémunéré les athlètes classés de la première à la sixième place aux Jeux olympiques de Beijing, quel que soit le sport. UN وبقصد التشجيع على مشاركة أكبر في الرياضة من خلال الحوافز المالية وغيرها للرياضيين المعوقين تقدم حكومتي أجورا للرياضيين الذين فازوا بإحدى المراتب الست الأولى في كل الألعاب الرياضية في دورة ألعاب بيجين الأولمبية للمعوقين.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Dans sa résolution 56/208, l'Assemblée a engagé de nouveau tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés et les institutions privées qui n'ont pas encore apporté de contributions financières ou autres à l'Institut de fournir un appui généreux, financier et autre. UN وجددت الجمعية نداءها للحكومات، خاصة حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم حتى الآن أية مساهمات مالية أو غير مالية للمعهد، بأن تقدم له دعمها المالي الكريم وأشكال الدعم الأخرى.
    7. Engage de nouveau tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, et les institutions privées qui n'ont pas encore apporté de contributions financières ou autres à l'Institut à lui fournir un appui généreux, financier et autre, et demande instamment aux États qui ont cessé de lui verser des contributions volontaires d'envisager de revenir sur leur décision, compte tenu des réformes stratégiques engagées; UN " 7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تسخو عليه بالدعم المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء الإصلاحات الإستراتيجية؛
    101. Le Botswana a indiqué qu'il n'avait pas les ressources financières ou autres nécessaires pour permettre la mise en œuvre efficace du plan national. UN 101- وذكرت بوتسوانا أنها ليست لديها الموارد المالية وغير المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال للخطة الوطنية.
    Les États, les organisations et organes intergouvernementaux, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales, de même que les personnes physiques ou morales, sont invités à faire des contributions volontaires, financières ou autres, au fonds. UN وإننا ندعو الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، إلى تقديم مساهمات طوعية مالية وغيرها للصندوق.
    Ces mesures de protection peuvent être assorties d'exigences formelles, comme la conclusion d'un contrat écrit, l'invalidation rétroactive de l'accord entaché d'abus ou des réparations financières ou autres. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير الوقائية اشتراط أن تكون تلك الاتفاقات خطية أو إخضاعها لأشكال أخرى من الاشتراطات الرسمية، وإجازة إبطالها بأثر رجعي أو فرض الجبر المالي أو غير ذلك من ضروب الجبر إذا تبين أن العقد مشوبٌ بالتعسف.
    Je souhaite aussi saisir cette occasion pour remercier les nombreux États Membres qui sont intervenus auprès des gouvernements de la région pour soutenir ces efforts et qui ont apporté des contributions financières ou autres. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري لجهود العديد من الدول اﻷعضاء التي تدخلت لدى حكومات المنطقة لدعم هذه الجهود وقدمت تبرعات مالية وغير مالية.
    — que la fourniture de ressources financières ou autres par l'État ou d'autres entités ne menace pas le rôle indépendant de la société civile; UN - أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية والموارد الأخرى إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus