"financières suffisantes et prévisibles" - Traduction Français en Arabe

    • مالية كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • مالية كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بتوافرها
        
    • المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها وتوفيرها
        
    • مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح
        
    • مالية كافية ومستقرة
        
    Le défi que la Zambie doit maintenant relever consiste à mobiliser des ressources financières suffisantes et prévisibles pour mettre en œuvre les programmes définis dans ce plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    Les pays donateurs doivent assurer des ressources financières suffisantes et prévisibles pour permettre aux réformes de produire des résultats à long terme. UN فينبغي للمجتمع المانح أن يكفل موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها تسمح لﻹصلاحات بأن تسفر عن نتائج طويلة اﻷجــل.
    Il faudrait veiller particulièrement à établir des ressources financières suffisantes et prévisibles par le biais de fonds budgétaires et de contributions volontaires. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من خلال اعتمادات الميزانية والتبرعات.
    a) [Convenu] Mobiliser des ressources financières suffisantes et prévisibles pour assurer le transfert de technologies et le renforcement des capacités à tous les niveaux; UN (أ) [متفق عليه] تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    52. Ils sont déterminés à soutenir et à renforcer la mise en œuvre de la Convention et de son plan-cadre stratégique décennal, y compris en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles en temps voulu. UN 52 - وقد عقد المشاركون العزم على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر بطرق من بينها تعبئة الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بتوافرها في حينها.
    12. Demande que la mise en œuvre de la Convention et de son plan-cadre stratégique décennal soit davantage soutenue et renforcée, y compris en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles en temps voulu; UN ' ' 12 - تدعو إلى زيادة دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر، بجملة طرق منها تعبئة الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها وتوفيرها في التوقيت المناسب؛
    Elle a encouragé les pays développés et invité le Conseil du FEM à fournir au FEM en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles, notamment des ressources financières nouvelles et supplémentaires, pour le domaine d'intervention < < dégradation des terres > > . UN كما شجعت الدول المتقدمة ودعت مجلس مرفق البيئة العالمية إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب، بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    Ils ont réaffirmé leur volonté de renforcer le Programme en tant qu'organisme mondial chef de file pour les questions liées à l'environnement et exhorté les pays développés à le soutenir par des ressources financières suffisantes et prévisibles. UN وأعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز برنامج البيئة باعتباره منظمة بيئية عالمية رائدة وحثوا البلدان المتقدمة النمو على دعم برنامج البيئة بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها.
    Il convient d'attacher plus d'importance à la formulation et à la mise en œuvre des plans d'action nationaux et d'allouer des ressources financières suffisantes et prévisibles à l'exécution de ces plans. UN كما ينبغي زيادة التركيز على إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية، مع تخصيص موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لدعم تنفيذ هذه الخطط.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles pour s'acquitter de son mandat et épauler les pays en développement afin qu'ils puissent atteindre leurs objectifs en matière de peuplement humain. UN 47 - واستطرد قائلا إن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بحاجة إلي موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها للوفاء بولايته ولمساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Le Groupe rappelle qu'il faut trouver des ressources financières suffisantes et prévisibles pour remédier aux effets de la désertification, et il est favorable à la création d'un groupe scientifique intergouvernemental sur la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. UN وتكرر المجموعة الدعوة إلى توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الآثار المترتبة على التصحر، وتؤيد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء العلميين يُعنى بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    6. Invite tous les pays à renforcer encore, dans la mesure de leurs capacités, l'apport d'un financement extérieur ciblé en fournissant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en temps utile, de manière à soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour mettre en œuvre une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 6 - يدعو جميع البلدان، في حدود قدراتها، إلى مواصلة تعزيز عنصر التمويل الخارجي المخصص الغرض من خلال رصد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت، بغية دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    g) De s'efforcer d'obtenir des ressources financières suffisantes et prévisibles afin de permettre aux organisations de la société civile de participer davantage aux processus de la Convention aux niveaux sousrégional et régional; UN (ز) السعي لتأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين مشاركة أوسع من منظمات المجتمع المدني في عملية الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    6. Invite tous les pays à renforcer encore, dans la mesure de leurs capacités, l'apport d'un financement extérieur ciblé en fournissant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en temps utile, de manière à soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour mettre en œuvre une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 6 - يدعو جميع البلدان، في حدود قدراتها، إلى مواصلة تعزيز عنصر التمويل الخارجي المخصص الغرض من خلال رصد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت، بغية دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    2. Réaffirme sa volonté d'appuyer et de renforcer la mise en œuvre de la Convention, pour s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols ainsi qu'à la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles et un appui technique, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités dans les pays en développement; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية؛
    2. Réaffirme sa volonté d'appuyer et de renforcer la mise en œuvre de la Convention pour s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols ainsi qu'à la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités à tous les niveaux; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، بغية التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    12. La Conférence des Parties a reconnu que la mise en œuvre efficace de la Stratégie exigeait la mobilisation en temps voulu de ressources financières suffisantes et prévisibles à tous les niveaux et, dans ce contexte, elle a accordé une attention particulière aux travaux du Mécanisme mondial en tant qu'un des éléments du cadre d'exécution. UN 12- واعترف مؤتمر الأطراف بأن التنفيذ الفعال للاستراتيجية يتطلب حشد موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها وتقديمها في حينه على جميع المستويات(). وفي هذا السياق، وجه اهتماماً خاصاً لعمل الآلية العالمية كجزء من إطار التنفيذ.
    2. Réaffirme sa volonté d'appuyer et de renforcer la mise en œuvre de la Convention1 pour s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols ainsi qu'à la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités à tous les niveaux ; UN 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية(1)، بغية التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    Nous sommes déterminés à soutenir et à renforcer la mise en œuvre de la Convention et de son plan-cadre stratégique décennal (2008-2018), y compris en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles en temps voulu. UN وقد عقدنا العزم على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لتعزيز تنفيذها للسنوات العشر (2008-2018)، بطرق من بينها تعبئة الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بتوافرها في حينها.
    Il a été décidé à la Conférence Rio+20 de soutenir et renforcer la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de son plan-cadre stratégique décennal, y compris en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles en temps voulu. UN 14- وعقد مؤتمر ريو+20 العزم على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية بطرق من بينها تعبئة الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها وتوفيرها في حينها.
    25. Alors que le FEM préparait sa cinquième opération de reconstitution des ressources, la session a préconisé la mobilisation en temps voulu de ressources financières suffisantes et prévisibles, en vue de la mise en œuvre de la Stratégie conformément à l'article 20 de la Convention. UN 25- وبينما كان مرفق البيئة العالمية يستعد لمباشرة العملية الخامسة لتجديد موارده، دعت الدورة إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب لتنفيذ الاستراتيجية وفقاً للمادة 20 من الاتفاقية.
    iv) Aide le Directeur exécutif à mobiliser des ressources financières suffisantes et prévisibles à l'intention du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour assurer l'exécution du programme écologique mondial approuvé par le Conseil d'administration; UN ' ٤ ' دعم المدير التنفيذي في تعبئة موارد مالية كافية ومستقرة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال البيئة العالمي الذي اعتمده مجلس اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus