Ainsi, l'adoption du projet de résolution A/C.2/69/L.61 n'aura pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | 67 - وبناء عليه، لن يرتب اعتماد مشروع القرار A/C.2/69/L.61 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
22. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
24. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Les articles 8-11 du projet de résolution A/C.4/54/L.3 n’auront pas d’incidences financières sur le budget-programme ordinaire. | UN | ولن تشكل المواد ٨-١١ من مشروع القرار A/C.4/54/L.3 أعباء مالية على الميزانية البرنامجية العادية. |
iv) Présentation d'états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision concernant les traitements, indemnités et autres prestations; | UN | `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
27. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Conformément à l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, avant sa décision, une déclaration sur les incidences du budget-programme devra être présentée à l'Assemblée, si l'adoption du projet de résolution devait avoir des incidences financières sur le budget-programme. | UN | ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية، يتعيّن أن يُعرض على الجمعية قبل اعتماد مشروع قرار له آثار مالية في الميزانية البرنامجية بيان بشأن تلك الآثار. |
48. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution intitulé " Situation des droits de l'homme en Iraq " n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٤٨ - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في العراق " لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
63. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution intitulé " Situation des droits de l'homme au Kosovo " n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٦٣ - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
42. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur le projet de résolution A/C.3/50/L.7, " Réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination " , et indique qu'il n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٤٢ - الرئيس: وجه أنظار اللجنة الى مشروع القرار A/C.3/50/L.7، المعنون " اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير " ، وقال إنه لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
45. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur le projet de résolution A/C.3/50/L.8, intitulé " Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination " , qui, précise-t-il, n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٤٥ - الرئيس: وجه أنظار اللجنة الى مشروع القرار A/C.3/50/L.8 المعنون " حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير " ، وقال إنه لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
41. La PRÉSIDENTE invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/51/L.57 et indique que celui-ci n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٤١ - الرئيسة: دعت اللجنة الى البت في مشروع القرار A/C.3/51/L.57 وأعلنت أنه لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
60. La PRÉSIDENTE invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/51/L.49 et précise que celui-ci n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٦٠ - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.3/51/L.49 وأوضحت أنه لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétaire général a proposé à l'Assemblée générale un mécanisme, régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, qui aura des incidences financières sur le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 62 - وأشار أيضا إلى أن الأمين العام اقترح على الجمعية العامة إنشاء آلية تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بحيث تغطي الأجور وغير ذلك من شروط الخدمة. |
Les rapports annuels de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour 2005 et 2006 contiennent des décisions et recommandations concrètes qui ont des incidences financières sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et qui portent sur les questions suivantes : | UN | أولا - مقدمة 1 - يتضمن تقريرا لجنة الخدمة المدنية الدولية لعامي 2005() و 2006() قرارات وتوصيات محددة لها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 تتعلق بالمسائل التالية: |
Comme il est indiqué au paragraphe 1 de l'état présenté par le Secrétaire général, les rapports de la Commission pour 2005 et 2006 contiennent des décisions et recommandations concrètes qui ont des incidences financières sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et qui portent sur les questions suivantes : | UN | 3 - وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 1 من بيان الأمين العام، يتضمن تقريرا اللجنة لعامي 2005() و 2006() قرارات وتوصيات محددة تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 وتتعلق بما يلي: |
Le rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale pour 2014 (A/69/30) énonce des décisions et des recommandations sur les questions ci-après, dont l'application aurait des incidences financières sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2014-2015 et sur les budgets des opérations de maintien de la paix à compter de l'exercice 2014/15 : | UN | ١ - يتضمن التقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية عن عام 2014 (A/69/30) مقررات وتوصيات تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015، وفي ميزانيات عمليات حفظ السلام، بدءا بالفترة المالية لعمليات حفظ السلام 2014/2015. |
3. Avant de prendre une décision sur les résolutions et décisions qui ont des incidences financières sur le budget-programme, et conformément à l'article 13.1 du règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et à l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, la Commission a été informée oralement du coût estimatif résultant des demandes formulées dans les résolutions et décisions. | UN | 3- وقبل البت في هذه القرارات والمقررات التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية, ووفقاً للقاعدة 13-1 من النظام المالي للأمم المتحدة والمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علماً من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات. |
iv) Présentation d'états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision concernant les traitements, indemnités et autres prestations; | UN | `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
iv) Présentation d'informations pour les états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision relatifs aux traitements, indemnités et autres prestations | UN | `4 ' تقديم معلومات من أجل بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات الأخرى |