À l'instar de Cuba, la République arabe syrienne estime qu'il faut fournir les ressources financières voulues au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وقال إن بلده يعتبر، على غرار كوبا، أنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
À l'heure de la mondialisation, des relations normales et transparentes entre les institutions bancaires sont essentielles pour garantir les ressources financières voulues pour soutenir les politiques nationales visant au développement durable de chaque pays. | UN | وفي ظل أجواء العولمة السائدة، لا بد من وجود علاقات طبيعية وشفافة بين المؤسسات المصرفية لضمان الموارد المالية اللازمة لدعم السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة في كل بلد. |
9. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues pour assurer le bon fonctionnement du Comité; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛ |
9. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues pour assurer le bon fonctionnement du Comité; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛ |
Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour mobiliser les ressources financières voulues dans les meilleurs délais sans compromettre les programmes intégrés et les cadres généraux de services (CGS) en cours. | UN | وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية. |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir les moyens nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du Comité; | UN | ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة لضمان قيام اللجنة بأداء مهامها؛ |
Les membres des corps législatifs nationaux peuvent eux aussi avoir un rôle majeur à jouer, notamment en promulguant les lois nécessaires pour assurer la mise en oeuvre du présent programme d'action, en y allouant les ressources financières voulues, en veillant à ce que les dépenses soient dûment justifiées et en sensibilisant l'opinion aux questions de population. | UN | ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية. |
Il s'inquiète néanmoins que l'on demande régulièrement à la Cinquième Commission d'approuver les contributions aux opérations de maintien de la paix sans que celle-ci dispose des informations financières voulues. | UN | وأعرب عن قلقه مع ذلك أنه يطلب بشكل دائم الى اللجنة الخامسة الموافقة على المساهمات في عمليات حفظ السلم دون أن تكون لها المعلومات المالية المطلوبة. |
15. Pour concrétiser la vision d'un < < printemps nucléaire > > , les mécanismes de surveillance de l'AIEA doivent pouvoir bénéficier d'un appui politique complet et des ressources financières voulues. | UN | 15 - ومضى قائلا إنه من أجل كفالة أن يصبح حلم " الربيع النووي " حقيقة واقعة، يجب تقديم الدعم السياسي الكامل والموارد المالية اللازمة لآليات الرصد التابعة للوكالة. |
15. Pour concrétiser la vision d'un < < printemps nucléaire > > , les mécanismes de surveillance de l'AIEA doivent pouvoir bénéficier d'un appui politique complet et des ressources financières voulues. | UN | 15 - ومضى قائلا إنه من أجل كفالة أن يصبح حلم " الربيع النووي " حقيقة واقعة، يجب تقديم الدعم السياسي الكامل والموارد المالية اللازمة لآليات الرصد التابعة للوكالة. |
9. L'Administrateur a toutefois souligné que, si l'on voulait que le PNUD puisse s'acquitter des tâches susmentionnées, il lui faudrait disposer des ressources financières voulues. | UN | ٩ - وأكد مدير البرنامج بعد ذلك أنه يلزم لكي يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل المذكور آنفا توفير الموارد المالية اللازمة. |
c) Jouir de la stabilité financière nécessaire et disposer des ressources financières voulues pour mener à bien ses activités; | UN | (ج) أن يتمتع بالاستقرار المالي وأن تكون لديه الموارد المالية اللازمة للاضطلاع بأنشطته؛ |
9. L'Administrateur a toutefois souligné que, si l'on voulait que le PNUD puisse s'acquitter des tâches susmentionnées, il lui faudrait disposer des ressources financières voulues. | UN | ٩ - وأكد مدير البرنامج بعد ذلك أنه يلزم لكي يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل المذكور آنفا توفير الموارد المالية اللازمة. |
482. M. Meyer-Bisch a souligné que si un pays ne disposait pas des ressources financières voulues pour mettre en oeuvre le droit à l'éducation pour tous, il était tenu d'accepter l'assistance de partenaires. | UN | 482- وشدد السيد ماير- بيش على أنه إذا لم تتوفر لبلد ما الموارد المالية اللازمة لتطبيق الحق في التعليم على الجميع، فإنه يلزم على هذا البلد قبول المساعدة من الشركاء. |
J'ai à ma disposition les ressources financières voulues pour accomplir la tâche qui m'est assignée | UN | أملك موارد مالية كافية للقيام بعملي |
1. Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les pays parties touchés devraient envisager d'allouer les ressources financières voulues pour la collecte de données statistiques à l'échelle infranationale et, en particulier, tout spécialement aux régions touchées. | UN | 1- ينبغي لمرفق البيئة العالمية والبلدان الأطراف المتأثرة النظر في تخصيص موارد مالية كافية لجمع البيانات الإحصائية على الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما على صعيد المناطق المتأثرة. |
20. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir l'appui nécessaire, y compris une aide suffisante du Secrétariat, pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à l'accroissement de sa charge de travail ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وضع ترتيبات مالية كافية وتقديم الدعم اللازم، بما في ذلك ما يكفي من المساعدة من الأمانة العامة، لضمان أداء اللجنة لمهامها وتمكينها من مواجهة حجم العمل المتزايد عليها؛ |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir l'appui nécessaire, y compris une assistance appropriée de la part du Secrétariat, pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à l'accroissement de sa charge de travail; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة اتخاذ ترتيبات مالية كافية وتقديم الدعم اللازم، بما في ذلك ما يكفي من خدمات الأمانة العامة، لضمان أداء اللجنة لمهامها وتمكينها من مواجهة حجم العمل المتزايد عليها؛ |
d) Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir l'appui nécessaire, y compris une assistance appropriée de la part du Secrétariat, pour assurer le bon fonctionnement du Comité et lui permettre de faire face à l'accroissement de sa charge de travail; | UN | (د) تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة اتخاذ ترتيبات مالية كافية وتقديم الدعم اللازم، بما في ذلك ما يكفي من خدمات الأمانة، لضمان أداء اللجنة لمهامها وتمكينها من مواجهة حجم عملها المتزايد؛ |
Tenant compte également de la nécessité d'assurer les ressources financières voulues pour mettre en œuvre ses décisions, | UN | " وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً الحاجة إلى ضمان الموارد المالية الضرورية لتنفيذ مقرراته، |
Tenant compte également de la nécessité d'assurer les ressources financières voulues pour mettre en œuvre ses décisions, | UN | " وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً الحاجة إلى ضمان الموارد المالية الضرورية لتنفيذ مقرراته، |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions financières voulues et à fournir les moyens nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du Comité; | UN | ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛ |
Les membres des corps législatifs nationaux peuvent eux aussi avoir un rôle majeur à jouer, notamment en promulguant les lois nécessaires pour assurer la mise en oeuvre du présent programme d'action, en y allouant les ressources financières voulues, en veillant à ce que les dépenses soient dûment justifiées et en sensibilisant l'opinion aux questions de population. | UN | ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية. |
5. Toutefois, pour appliquer ces mesures, il est nécessaire de disposer des ressources financières voulues pour exécuter les activités de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | ٥ - ومع هذا، فإن الاضطلاع بهذا العمل يقتضي رصد الموارد المالية المطلوبة من أجل تنفيذ أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
c) Prendre les dispositions financières voulues pour que les fonds et programmes remboursent rapidement le coût des services fournis par le Bureau; | UN | (ج) كفالة وجود ترتيبات تمويل كافية يكون من شأنها قيام الصناديق والبرامج برد تكلفة خدمات المكتب في حينه؛ |