Il en est ressorti que l'état financier du Fonds avait été correctement établi, en conformité avec les procédures comptables pertinentes et avec la législation suisse applicable. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها. |
Il en est ressorti que l'état financier du Fonds avait été correctement établi, en conformité avec les procédures comptables pertinentes et avec la législation suisse applicable. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها. |
État financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale | UN | البيان المالي للصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا لعام 2009 |
État financier du Fonds de contributions volontaires | UN | المرفق الثالث المركز المالي لصندوق التبرعات |
Il a en outre, avec le soutien financier du Fonds d'affectation spéciale du Japon, lancé trois projets en faveur du développement économique et social de la population locale. | UN | وبالإضافة إلى البرنامج الجاري للقروض الصغرى، بدأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مشاريع بدعم مالي من الصندوق الائتماني الياباني للمساعدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان المحليين. |
Il en est ressorti que l'état financier du Fonds avait été correctement établi, conformément aux méthodes comptables de la Fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيانات المالية للصندوق الاستئماني الطوعي قد أعدت على النحو الملائم وفقاً لسياسات المحاسبة الجاري بها العمل في مركز جنيف الدولي. |
Ce projet, qui bénéficie d'un soutien financier du Fonds pour l'éducation rom, est réalisé grâce à une collaboration entre le Conseil pour l'intégration des Roms et l'Association des étudiants roms. | UN | ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما. |
État financier du Fonds d'affectation spéciale du Comité consultatif permanent des Nations | UN | البيان المالي للصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا لعام 2011 |
État financier du Fonds d'affectation spéciale du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale pour 2010 | UN | البيان المالي للصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا لعام 2010 |
Il va de soi que l'avenir financier du Fonds serait beaucoup plus prometteur si les principaux pays donateurs étaient en mesure de fournir de nouveau les montants figurant dans le tableau. | UN | غير أن من البديهي أن المستقبل المالي للصندوق سيكون أكثر إشراقا لو استطاعت البلدان المانحة الرئيسية أن تكرر جهودها السابقة على النحو المبين في هذا الجدول. |
Pour assurer l'avenir financier du Fonds, il fallait considérer les ressources de base comme constituant l'assise même de l'organisation. | UN | وقالت فيما يتعلق بالاستقرار المالي للصندوق في المستقبل إن الموارد الأساسية لا بد أن تؤخذ في الحسبان باعتبارها هي أساس بقاء المنظمة. |
Dans ce cadre et pour faire face à la situation financière actuelle, les mesures décrites ci-après seront prises en vue de résoudre les problèmes d'administration et de gestion et d'améliorer le contrôle financier du Fonds. | UN | وضمن هذا اﻹطار، واستجابة للحالة المالية الراهنة، ستتخذ الخطوات التالية للتصدي للمشاكل اﻹدارية والتنظيمية وتحسين الرصد المالي للصندوق. |
Il va de soi que l'avenir financier du Fonds serait beaucoup plus prometteur si les principaux pays donateurs étaient en mesure de s'acquitter à nouveau des montants figurant dans le tableau susmentionné. | UN | غير أنه من البديهي أن المستقبل المالي للصندوق سيكون أكثر إشراقا لو استطاعت البلدان المانحة الرئيسية أن تكرر جهودها السابقة على النحو المبين في هذا الجدول. |
Il en est ressorti que l'état financier du Fonds avait été correctement établi, en conformité avec les procédures comptables pertinentes et avec la législation suisse applicable. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني قد أعد حسب الأصول وفقاً للسياسات المحاسبية ذات الصلة وللتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها. |
évaluer les soumissions et les devis, en violation des dispositions du règlement financier du Fonds; | UN | ويتعارض ذلك مع النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
évaluer les soumissions et les devis, en violation des dispositions du Règlement financier du Fonds; | UN | ويتعارض ذلك مع النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Avec l'appui financier du Fonds commun, on prépare un atlas mondial des produits de base. | UN | ويجري حالياً إعداد أطلس سلعي عالمي بدعم مالي من الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
D'autres actions concrètes sont menées à titre expérimental, notamment avec le soutien financier du Fonds européen d'intégration. | UN | ويجري على سبيل التجريب تنفيذ تدابير محددة أخرى، ولا سيما بدعم مالي من الصندوق الأوروبي للإدماج. |
190. Le Comité a réexaminé la situation d'UNIFEM en décembre 1995 et constaté que le contrôle financier du Fonds s'était nettement amélioré. | UN | ١٩٠ - وأجرى المجلس استعراضا للصندوق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وأشار الى تحسن المراقبة المالية للصندوق تحسنا كبيرا. |
La mise en œuvre de ces deux projets bénéficie de l'appui financier du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Prenant note du rapport financier du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone pour l'exercice biennal 2012-2013, qui s'est achevé le 31 décembre 2013, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقرير المالي عن الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون لفترة السنتين 2012 - 2013 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، |
Révision du Règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
On avait également entrepris de réviser le système de suivi financier du Fonds. | UN | ويجري أيضا تنقيح نظام الرصد المالي التابع للصندوق. |
Conformément à l'article XIV du Règlement financier du Fonds, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. Président du Comité des commissaires | UN | ووفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمنظمة. |
L'annexe II contient un état financier du Fonds d'affectation spéciale du Centre pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ويرد في المرفق الثاني بيان مالي بحالة الصندوق الاستئماني للمركز لفترة السنتين 2002 - 2003. |
Ces activités qui entrent dans le cadre de la mise en œuvre du communiqué conjoint ont été menées par le Bureau avec l'appui financier du Fonds. | UN | وقد اضطلع المكتب المتكامل بهذه الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام. |
Grâce à l'appui financier du Fonds pour la consolidation de la paix et d'autres parties, la Commission nationale des droits de l'homme est maintenant pleinement opérationnelle et prête à étendre ses activités au-delà de la capitale et de la partie ouest de la Sierra Leone. | UN | ونتيجة الدعم المالي من صندوق بناء السلام وأطراف أخرى، تمارس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عملها بالكامل وهي على استعداد لتوسيع نطاق أنشطتها خارج العاصمة وفي غرب سيراليون. |
On trouvera en annexe un état financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي. |