Il est vital que la communauté internationale fournisse un appui financier et matériel à cette initiative louable. | UN | ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء. |
Nous saisissons cette occasion pour exprimer notre reconnaissance aux pays africains qui ont apporté solidarité et soutien financier et matériel à Haïti. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديرنا للتضامن الفعًال والدعم المالي والمادي الذي قدمته البلدان الأفريقية إلى هايتي. |
Gobidas a révélé que M. Jayasundaram apportait un appui financier et matériel au LTTE. | UN | وبناءً على ما كشف عنه غوبيداس تبيَّن أن السيد جاياسوندرام يوفر الدعم المالي والمادي للمنظمة. |
Les États africains remercient très sincèrement les États Membres de l'ONU de leur appui financier et matériel à l'élaboration du projet de cet important traité. | UN | وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة. |
Il a aussi indiqué qu’un effort financier et matériel était fait afin de rénover certaines cellules, dans lesquelles il a reconnu que l’on étouffait. | UN | وأوضح كذلك أن جهدا ماليا وماديا يُبذل قصد تجديد بعض الزنزانات التي اعتُرف بأنه يضيق فيها النفس. |
Nauru apprécie l'appui financier et matériel de nos partenaires de développement, en particulier l'Australie, Taiwan, le Japon, la Nouvelle-Zélande et l'Union européenne. | UN | ناورو تقدر المساعدة المالية والمادية التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون، خاصة أستراليا وتايوان واليابان ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي. |
Les difficultés d'ordre financier et matériel sont un frein à la mise en oeuvre du programme de travail de cette commission. | UN | وتمثل الصعوبات على الصعيد المالي والمادي عائقا يحول دون تنفيذ برنامج عمل هذه اللجنة. |
La Tanzanie remercie les nombreux gouvernements qui lui ont fourni un appui financier et matériel depuis l'incident. | UN | وإن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم المالي والمادي الذي قدمته له حكومات كثيرة في أعقاب الحادث. |
Les femmes sont généralement obligées de s'accommoder de telles unions de crainte de perdre un appui financier et matériel notamment pour les enfants. 16.4. | UN | وتجبر النساء عادةً على البقاء في إطار هذه الروابط الزواجية خوفاً من أن يضيع عليهن الدعم المالي والمادي وخاصة بالنسبة للأبناء. |
Il est instamment demandé à la communauté internationale d'apporter immédiatement un soutien financier et matériel pour pallier à cette situation. | UN | والمجتمع الدولي مدعو بقوة الى أن يوفر فورا الدعم المالي والمادي الكافي للتخفيف من حدة هذه الحالة. |
21. D'après les informations qu'il a reçues, le Comité consultatif est convaincu qu'il faut tout faire pour encourager le Gouvernement hôte à fournir un appui financier et matériel à la MONUAS. | UN | ٢١ - وترى اللجنة استنادا الى المعلومات المقدمة اليها أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع الحكومة المضيفة على توفير الدعم المالي والمادي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information se trouvant dans leur capitale; | UN | ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛ |
Outre l'adoption de législations et le fait d'assurer une réponse aux demandes du Tribunal en matière d'assistance, l'appui concret à ce dernier doit se manifester par un soutien financier et matériel. | UN | وبالإضافة إلى تنفيذ هذه التشريعات وضمان الامتثال لطلبات المحكمة بتلقي المساعدة، ينبغي تقديم الدعم الملموس للمحكمة بتوفير الدعم المالي والمادي لها. |
Ils ont toutefois noté qu’un appui financier et matériel serait nécessaire et engagé la communauté international à fournir cette aide. | UN | بيد أن اﻷعضاء أشاروا إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى توفير الدعم المالي والمادي وحثوا جماعة المانحين على تقديم مثل هذا الدعم. |
Outre l'application de la législation et les mesures prises pour faire respecter les demandes d'assistance, il convient d'apporter au Tribunal un appui concret dans les domaines financier et matériel. | UN | وباﻹضافة إلى تنفيذ التشريعات وكفالة الامتثال لطلبات المحكمة بالحصول على المساعدة، ينبغي إظهار الدعم المالي والمادي الملموس لها. |
C'est pourquoi je lance un nouvel appel à la communauté internationale afin qu'elle fournisse l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de la mener à bien. | UN | ولذلك فإني أناشد من جديد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي الضروري لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة بفعالية. |
En violation des normes et lois internationales, elle accorde un appui financier et matériel sans précédent à des opérations subversives en vue de renverser l'ordre constitutionnel librement choisi par le peuple cubain. | UN | وانتهاكا للمعايير والقوانين الدولية، يجري تعزيز ما هو غير مسبوق من دعم مالي ومادي للأعمال التدميرية الهادفة إلى الإطاحة بالنظام الدستوري الذي اختاره الشعب الكوبي بملء إرادته. |
Il s'agit d'un droit qui exige, comme tous les droits économiques, un support financier et matériel dont ne dispose pas une large partie de la population. | UN | وهو ككل الحقوق الاقتصادية حق يحتاج إلى دعم مالي ومادي ليس في متناول الجانب اﻷكبر من السكان. |
L'État apporte un soutien financier et matériel à l'éducation préscolaire. | UN | وتقدم الدولة دعما ماليا وماديا للتعليم في المرحلة السابقة على التعليم الإلزامي. |
Il faut noter que les autorités de la Fédération, notamment le canton Tuzla, ont apporté un appui financier et matériel considérable au retour des groupes minoritaires dans l'est et le nord de la Republika Srpska. | UN | ويجب كذلك ملاحظة أن السلطات الاتحادية، خاصة في كانتون تولزا، وفرت دعما ماليا وماديا هاما لعودة الأقليات إلى شرق وشمال جمهورية صربسكا. |
En ce qui concerne les soins aux enfants, le Statut des enfants de 1996 confère aux deux parents la responsabilité de l'appui financier et matériel aux enfants. | UN | وفيما يتعلق برعاية الطفل، فإن قانون الأطفال (1996) يجعل كلا الوالدين مسؤولين عن الإعالة المالية والمادية للطفل. |
Toutefois, l'engagement des États Membres ainsi qu'un soutien financier et matériel suffisant demeurent essentiels pour le succès final. | UN | ومع ذلك فإن التزام الدول الأعضاء وكذلك كفاية الدعم المادي والمالي يظلان ضروريين لنجاح البعثة في النهاية. |
Invitons les agences des Nations Unies, les ambassades et les partenaires au développement à renforcer leur appui technique financier et matériel aux programmes des MGF. | UN | ندعو وكالات الأمم المتحدة والسفارات والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز دعمهم التقني والمالي والمادي المقدم لبرامج مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |