"financier et monétaire international" - Traduction Français en Arabe

    • المالي والنقدي الدولي
        
    • النقدي والمالي الدولي
        
    • مالي ونقدي دولي
        
    Les ministres demandent à l'Assemblée générale des Nations Unies de procéder à une réforme du système financier et monétaire international. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    À cet égard, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de poursuivre la réforme engagée et de renforcer le système financier et monétaire international, notamment dans des domaines comme les réglementations financières et la surveillance multilatérale. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى المضي قدماً في إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعزيزه، ويشمل ذلك مجالات من قبيل تنظيم القطاع المالي والمراقبة المتعددة الأطراف.
    Au cours de cette table ronde, de nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système financier et monétaire international à l'appui du développement. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    A ce stade, l'avis général est que cette conférence devrait avoir une large portée et devrait englober les aspects systémiques du système financier et monétaire international. UN وحتى اﻵن، ساد اتجاه عام في أن يكون نطاق المؤتمر واسعا وأن يعالج الجوانب العامة للنظام النقدي والمالي الدولي.
    Cela impliquera une réforme du système financier et monétaire international et obligera à choisir les secteurs qui seront touchés par la libéralisation du commerce international, ainsi qu'à déterminer le rythme de celle-ci. UN وهذا يتطلب إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعيين سرعة وانتقاء القطاعات التي تشترك في تحرير التجارة الدولية.
    On doit leur garantir la stabilisation du système financier et monétaire international afin d'éviter les aléas des fluctuations monétaires. UN وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات.
    À cet égard, nous demandons à l'Assemblée générale d'engager un processus visant à la réforme du système financier et monétaire international. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي.
    À cet égard, ils ont demandé à l'Assemblée générale d'engager un processus visant à réformer le système financier et monétaire international. UN ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    Les États ne doivent pas se limiter seulement à remédier aux déficiences de l'architecture du système financier et monétaire international que la crise a mises au jour. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
    Le système financier et monétaire international gagnerait à être stabilisé et réaménagé pour induire des apports de capitaux et d'investissements directs plus importants. UN وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة.
    C’est pourquoi la Tunisie est favorable à l’établissement d’un mécanisme multilatéral chargé de contrôler les flux de capitaux étrangers et les courants spéculatifs afin de stabiliser et de réglementer le système financier et monétaire international. UN وذلك هو السبب في تأييد تونس ﻹنشاء آلية متعددة اﻷطراف لمراقبة تحركات رأس المال اﻷجنبي وتدفقاته المتوقعة حتى يتسنى استقرار وتنظيم النظام المالي والنقدي الدولي.
    Dans le même ordre d'idées, il est urgent de procéder à une réforme du système financier et monétaire international en vue d'assainir l'environnement économique international, prenant ainsi en compte les aspirations profondes de la majorité des peuples du monde. UN وبالمثل يحتاج اﻷمر إلى التعجيل بإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي لتحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو تراعى فيه اﻷماني العميقة ﻷغلبية شعوب العالم.
    III. Gestion du système financier et monétaire international UN ثالثا - إدارة النظام المالي والنقدي الدولي
    Il a relevé en particulier la nécessité de réformer fondamentalement le système financier et monétaire international pour qu'il reflète le rôle joué, au XXIe siècle, dans l'économie mondiale par les pays en développement. UN وأشار، على وجه الخصوص، إلى أن النظام المالي والنقدي الدولي بحاجة لإصلاحات جوهرية تعكس دور البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Sans une réforme profonde du système financier et monétaire international, il sera difficile de restructurer, d'améliorer les conditions de vie et d'accroître l'efficacité de manière durable dans l'économie réelle. UN وبدون إصلاح جذري للنظام المالي والنقدي الدولي وإعادة هيكلة قابلة للاستدامة، فسيكون من الصعب تحقيق الرفاهية ومكاسب الكفاءة في الاقتصاد الحقيقي.
    Troisièmement, la réforme du système financier et monétaire international est un élément clef qui permet de s'attaquer aux causes profondes de la crise actuelle et d'empêcher qu'elle ne se reproduise. UN ثالثا، إن إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي عامل أساسي يساهم في حل مشكلة الأسباب الجذرية للأزمة الحالية ومنع تكرارها في المستقبل.
    Réformer le système financier et monétaire international, revoir la façon d'aborder la question de l'économie mondiale et ses mécanismes et renouveler le système de gouvernance financier et économique international sont parmi les moyens de trouver des solutions aux problèmes générés par la crise. UN إن إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي واستعراض النهج وآليات الاقتصاد العالمي وتجديد نظام الإدارة المالية والاقتصادية العالمي من بين الحلول الممكنة للمشاكل التي ولدتها الأزمة.
    Par ailleurs, il est indispensable que les mesures prises dans le cadre de la réforme du système financier et monétaire international tiennent compte du besoin de transparence, d'ouverture et d'efficacité. UN ومن الضروري كذلك أن تراعي الإجراءات المتخذة لإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي الحاجة إلى الشفافية والشمولية والفعالية.
    Au vu de la persistance des crises, des méthodes de stabilisation prolongée sont envisagées afin d'éradiquer le chômage et de contribuer à l'objectif du plein-emploi et notamment des politiques macroéconomiques axées sur le développement, et une réforme du système financier et monétaire international sont primordiales et comptent parmi ces méthodes. UN 8 - وفي سياق استمرار الأزمات، تناقش حاليا أساليب تهدف إلى تحقيق الاستقرار لفترة أطول، وذلك بهدف تخفيف حدة البطالة ودعم تحقيق هدف العمالة الكاملة. وتشمل هذه الأساليب وضع سياسات في مجال الاقتصاد الكلي ذات منحى إنمائي والاضطلاع بعملية إصلاح للنظام النقدي والمالي الدولي.
    Il est crucial pour les pays de collaborer à la promotion de régimes d'échanges commerciaux et d'investissement ouverts, et pour la réforme du système financier et monétaire international de tenir compte du besoin de transparence, d'ouverture et d'efficacité. UN 79 - ومن الأمور الحيوية بالنسبة للبلدان هو أن تعمل معاً لتشجيع النظم المفتوحة للتجارة والاستثمار، وإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي لكي يراعي الحاجة إلى الشفافية، والشمول، والفعالية.
    Je crois aussi que la nouvelle Afrique, avec ses vastes ressources minérales, agricoles et humaines constituera une valve de sécurité pour un système financier et monétaire international en ébullition. UN وأعتقد أيضاً أن أفريقيا البداية الجديدة إذا اجتمعت مواردها المعدنية والزراعية والبشرية الهائلة سوف تكون بمثابة صمام الأمان لنظام مالي ونقدي دولي يموج بالاضطراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus