"financier et technique à" - Traduction Français en Arabe

    • المالي والتقني
        
    • مالي وتقني
        
    • المالي والفني
        
    La communauté internationale devrait leur offrir un soutien financier et technique à cette fin. UN وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لمساعدتها في ذلك الجهد.
    A cet égard, le HCR devrait agir comme catalyseur pour mobiliser l'appui financier et technique à cette fin. UN ويجب على المفوضية، في هذا الصدد، أن تلعب دوراً حفازاً في حشد الدعم المالي والتقني لهذه التدابير.
    A cet égard, le HCR devrait agir comme catalyseur pour mobiliser l'appui financier et technique à cette fin. UN ويجب على المفوضية، في هذا الصدد، أن تلعب دوراً حفازاً في حشد الدعم المالي والتقني لهذه التدابير.
    Les entreprises commerciales et industrielles devraient être encouragées à apporter, en contrepartie, un appui financier et technique à de tels projets. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    A cet égard, ils ont instamment prié les pays en développement d'apporter un appui financier et technique à l'organisation de cette réunion et à l'application de ses résultats. UN وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته.
    A cet égard, le HCR devrait agir comme catalyseur pour mobiliser l'appui financier et technique à cette fin. UN ويجب على المفوضية، في هذا الصدد، أن تلعب دوراً حفازاً في حشد الدعم المالي والتقني لهذه التدابير.
    Plusieurs délégations ont recommandé qu'il accroisse son appui financier et technique à des pays à revenu moyen tels que le Maroc, la République islamique d'Iran et la Tunisie. UN وقُدمت توصيات لزيادة الدعم المالي والتقني للبلدان المتوسطة الدخل مثل تونس وجمهورية إيران الإسلامية والمغرب.
    Il permettra aussi d'offrir un appui financier et technique à certaines organisations de la société civile et organisations non gouvernementales. UN كما أنه سيوفر الدعم المالي والتقني الى عدد مختار من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Nous réaffirmons notre volonté de continuer à fournir un appui financier et technique à ces mesures. UN إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير.
    Le secrétariat a fourni un appui financier et technique à des organisations de la société civile de tout le pays dans le cadre de campagnes de sensibilisation. UN ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية.
    Des organismes et pays chefs de file ont été chargés, en application de la Convention, de faciliter la mobilisation d'un appui financier et technique à la lutte contre la désertification. UN وبموجب الاتفاقية، فقد تم تعيين وكالات وبلدان رائدة لتيسير تعبئة الدعم المالي والتقني لمكافحة التصحر.
    Nous demandons instamment à nos partenaires de développement de fournir un appui financier et technique à des conditions favorables afin d'aider les PMA à développer leurs capacités nationales de façon à accroître leur capacité d'absorption. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني بشروط تساهلية لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لبناء القدرات الوطنية لكي تتعزز قدرتها على الاستيعاب.
    Enfin, il faut souligner l'importance de la coopération internationale pour la préservation et la protection de l'environnement de notre planète qu'il faut renforcer grâce à un appui financier et technique à moyen terme. UN كما يلزم أن يؤدي التعاون الدولي الى المحافظة على بيئة الكوكب والى حمايتها، وأن يجري تعزيز هذا التعاون بالدعم المالي والتقني المناسب على المدى المتوسط.
    L'association prévoit de construire un centre pour accueillir les femmes et enfants victimes de mauvais traitements et invite la communauté internationale à fournir un appui financier et technique à ce projet. UN وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع.
    Le FNUAP a également procuré un appui financier et technique à la définition des politiques de santé en matière de reproduction dans les pays en transition. UN ٤٦ - وقدم الصندوق أيضا الدعم المالي والتقني لوضع سياسات الصحة اﻹنجابية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La délégation congolaise espère que la communauté internationale apportera un soutien financier et technique à son pays dans le cadre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لبلده في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    L'organisation apporte un soutien financier et technique à des initiatives de base en matière de santé, à des ONG locales et aux services de l'État en Afrique, Asie et Amérique latine et encourage l'échange de concepts et de stratégies grâce à une approche Sud-Sud. UN وتوفر المنظمة الدعم المالي والتقني للمبادرات الشعبية المتصلة بالصحة والمنظمات غير الحكومية المحلية والإدارات الحكومية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وتشجع على تبادل المعارف المحلية والإقليمية، وتطوير المفاهيم الصحية والاستراتيجيات ذات الصلة من خلال نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    15. Le Secrétaire exécutif propose également d'étoffer les capacités du secrétariat concernant l'appui financier et technique à accorder aux pays en développement. UN 15- ويقترح الأمين التنفيذي أيضاً تعزيز قدرة الأمانة في مجال الدعم المالي والتقني المقدم إلى البلدان النامية.
    Les entreprises commerciales et industrielles devraient être encouragées à apporter, en contrepartie, un appui financier et technique à de tels projets. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    Les entreprises commerciales et industrielles devraient être mobilisées pour apporter, en contrepartie, un appui financier et technique à de tels projets. UN وينبغي الاستعانة بأوساط اﻷعمال والمشاريع لتقديم دعم مالي وتقني مناظر الى تلك المشاريع.
    Les entreprises commerciales et industrielles devraient être encouragées à apporter, en contrepartie, un appui financier et technique à de tels projets. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    Elle a exhorté les Etats membres et les institutions islamiques à apporter davantage de soutien financier et technique à l'Université. UN وناشد الأعضاء والمؤسسات الإسلامية تقديم المزيد من الدعم المالي والفني للجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus