"financier international et" - Traduction Français en Arabe

    • والهيكل الماليين الدوليين
        
    • المالي الدولي أو
        
    • المالي الدولي وفي
        
    • المالي الدولي وما
        
    • المالي الدولي وأنه
        
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Des questions comme la liberté des échanges, le régime financier international et la lutte contre la misère, questions qui sous-tendent les aspirations légitimes de nombreux peuples, ne peuvent être ignorées. UN ولا ينبغي تجاهل قضايا من قبيل التجارة المفتوحة أو النظام المالي الدولي أو الحرب ضد الفقر التي تتوقف عليها الطموحات المشروعة التي تراود كثيراً من الشعوب.
    - Veiller à ce que les pays se montrent actifs pour identifier et geler sans délai les fonds liés au terrorisme; veiller à ce que les terroristes et ceux qui les soutiennent soient interdits d'accès au système financier international et les empêcher de recevoir des fonds ou d'accéder aux ressources économiques et aux services financiers; UN - التأكيد على الدول محاولة بذل الجهد في الكشف وتجميد أرصدة الإرهابيين بدون تردد والتأكيد كذلك على منعهم من ولوج النظام المالي الدولي أو حتى الاستفادة من الخدمات المصرفية والحصول على مصادر اقتصادية.
    Les répercussions de la crise, qui s'intensifient dans le monde entier, ont sapé la confiance dans la stabilité du système financier international et dans l'aptitude collective à gérer la crise. UN فوقع اﻷزمة، التي تزيد حدة في أرجاء المعمورة، أضعفت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي وفي القدرة الجماعية على إدارة اﻷزمات.
    • Quels sont les progrès accomplis dans la réforme du système financier international et que reste-t-il à faire? UN ● ما هو التقدم المحرز في إصلاح الهيكل المالي الدولي وما هي اﻹجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها؟
    La délégation de la Fédération de Russie estime que l'Organisation des Nations Unies contribue positivement à l'élaboration d'approches communes pour le renforcement du système financier international et attache une importance particulière au prochain Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وأعرب عن رأي وفده بأن الأمم المتحدة تقدم مساهمة إيجابية لتطوير النُهج المشتركة إزاء دعم النظام المالي الدولي وأنه يولي أهمية خاصة للحوار المرتقب الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال عليها الأمد، بل أدت أيضا إلى تكثيف جهود إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Du fait de sa participation et de sa légitimité universelles, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour prendre part à différentes réformes qui visent à améliorer le fonctionnement du système financier international et à le rendre plus efficace. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Du fait de sa participation et de sa légitimité universelles, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour prendre part à différentes réformes qui visent à améliorer le fonctionnement du système financier international et à le rendre plus efficace. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Du fait de sa participation et de sa légitimité universelles, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour prendre part à différentes réformes qui visent à améliorer le fonctionnement du système financier international et à le rendre plus efficace. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    - Veiller à ce que les pays se montrent actifs pour identifier et geler sans délai les fonds liés au terrorisme; veiller à ce que les terroristes et ceux qui les soutiennent soient interdits d'accès au système financier international et les empêcher de recevoir des fonds ou d'accéder aux ressources économiques et aux services financiers. UN - التأكيد على الدول محاولة بذل الجهد في الكشف وتجميد أرصدة الإرهابيين بدون تردد والتأكيد كذلك على منعهم من ولوج النظام المالي الدولي أو حتى الاستفادة من الخدمات المصرفية والحصول على مصادر اقتصادية.
    27. La crise récente a mis à nu également les graves défauts de fonctionnement du système financier international et des mécanismes de prêt des investisseurs privés. UN ٢٧ - واسترسل قائلا إن اﻷحداث اﻷخيرة كشفت كذلك عن نقاط ضعف خطيرة في عمل النظام المالي الدولي وفي ممارسات الاقراض لدى المستثمرين من القطاع الخاص.
    13. Reconnaît le rôle des droits de tirage spéciaux en tant qu'actif de réserve international et convient que les récentes émissions de droits de tirage spéciaux ont aidé à reconstituer les réserves internationales dans le contexte de la crise financière et économique mondiale, et ont ainsi contribué à la stabilité du système financier international et à la résilience économique mondiale; UN 13 - تسلم بدور حقوق السحب الخاصة بوصفها أصلا من أصول الاحتياطي الدولي، وتقر بأن المخصصات الأخيرة لحقوق السحب الخاصة ساعدت في استكمال الاحتياطيات الدولية في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فساهمت بذلك في تحقيق الاستقرار في النظام المالي الدولي وفي المرونة الاقتصادية على الصعيد العالمي؛
    Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays. UN وفي الختام، نطلب إلى المؤسسات المالية الدولية توفير المعلومات المناسبة التي تتسم بالشفافية، وموارد جديدة، وآليات فعالة للحيلولة دون حدوث أزمات مالية والحد من القائم منها وتخفيف آثارها، مما يتيح المساهمة في تعزيز النظام المالي الدولي وفي نشوء تحالف عالمي جديد يدعم بثبات عملية التنمية في جميع بلداننا.
    Face à l'effondrement du système financier international et à ses conséquences sur la paix sociale et le développement, il est nécessaire de s'attaquer aux causes des conflits et de promouvoir une paix et un développement durables en faisant en sorte que les processus de paix et les programmes de développement soient envisagés de manière concertée et globale. UN 6 - ويجسد انهيار النظام المالي الدولي وما له من عواقب على السلام الاجتماعي والتنمية الحاجة إلى معالجة أسباب النزاع وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة من خلال ضمان التنسيق والشمول في تناول خطتي السلام والتنمية.
    2. Souligne que l'intégration financière mondiale offre des chances en même temps qu'elle pose des défis au système financier international et que les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, devrait contribuer davantage encore à la création d'un environnement économique international favorable; UN " ٢ - تؤكد أن عملية التكامل المالي العالمي تتيح فرصا وتمثل تحديات للنظام المالي الدولي وأنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي، زيادة المساهمة في تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus