"financier ou autre" - Traduction Français en Arabe

    • مالي أو غيره
        
    • المالي وغيره
        
    • مالية أو مصالح من نوع آخر
        
    • مالية أو غير ذلك
        
    • مالي أو غير مالي
        
    • المالي وسائر أشكال الدعم ﻷعمال
        
    • المالي وغير المالي
        
    • ماليا أو غيره
        
    • المالي أو غير
        
    Le co-parrainage par la Plateforme d'un atelier n'emporte pas nécessairement l'obligation pour celle-ci d'apporter un soutien financier ou autre. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    Le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme n'emporte pas nécessairement l'obligation pour cette dernière d'apporter un soutien financier ou autre. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    Le co-parrainage par la Plateforme d'un atelier n'emporte pas nécessairement l'obligation pour celle-ci d'apporter un soutien financier ou autre. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    Ensemble, nous devons couper tout appui - financier ou autre - au terrorisme. UN إذ علينا جميعا أن نمنع العون المالي وغيره من أنواع المعونات عن الإرهاب.
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet de la réunion ou des travaux auxquels vous participerez, qui peut être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Quatrièmement, l'intérêt qu'ont certains particuliers et entreprises privées à prolonger la guerre pour en tirer un bénéfice politique, financier ou autre. UN ورابعاً: رغبة الأفراد من المواطنين والمؤسسات التجارية الذين يسعون إلى إدامة الحرب من أجل تحقيق مكاسب سياسية أو مالية أو غير ذلك.
    Nous demandons à tous les Etats de n'apporter ni de ne promettre aucun appui financier ou autre à Israël jusqu'à ce qu'il s'engage officiellement à cesser d'implanter des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris le secteur oriental de Jérusalem et les hauteurs du Golan, territoire syrien occupé. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات ألا تقدم أي دعم مالي أو غير مالي لاسرائيل، أو أن تتعهد بتقديم هذا الدعم، الى حين إعلان اسرائيل رسميا بتعهدها بوقف كافة أنشطة الاستيطان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Nous prions les gouvernements européens de ne pas apporter ou promettre de soutien financier ou autre à Israël tant que ce pays ne s'engagera pas officiellement à mettre un terme à ses implantations dans les territoires palestiniens occupés, Jérusalem compris. UN وندعو الحكومات اﻷوروبية الى عدم التبرع أو التعهد بأي دعم مالي أو غيره لاسرائيل الى أن تتعهد رسميا بوقف جميع أنشطة الاستيطان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Lorsqu'elle apporte un quelconque appui financier ou autre, la société devrait exiger de tous les bénéficiaires qu'ils divulguent ce soutien toutes les fois qu'il est opportun de le faire. UN 19 - وينبغي أن تطلب الشركة من المستفيدين، عند تقديم أي دعم مالي أو غيره من أشكال الدعم، الكشف علنا عن هذا الدعم في الوقت المناسب.
    IV. Soutien financier ou autre UN رابعا - الدعم المالي وغيره من أوجه الدعم
    On a souligné que la coopération entre les États Membres devait être accentuée pour renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine et que les gouvernements devaient bénéficier d'un appui financier ou autre pour prendre des mesures en ce sens. UN وأُكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    Il a souligné que la coopération entre les États Membres devait être accentuée pour renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine et que les gouvernements devaient bénéficier d'un appui financier ou autre pour prendre des mesures en ce sens. UN وأكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات من قبيل الأمفيتامين وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    Tout intérêt financier ou autre qui pourrait susciter un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent doit être déclaré, en premier lieu en ce qui vous concerne ou un partenaire, et en second lieu à l'égard de toute unité administrative qui vous emploie. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet d'une réunion ou de travaux auxquels vous participerez, qui peut être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Tout intérêt financier ou autre qui pourrait susciter un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent doit être déclaré, en premier lieu en ce qui vous concerne UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    L'expression " criminalité économique " a été interprétée comme étant un concept plus circonscrit visant uniquement les délits ayant pour but, sous une forme ou sous une autre, un gain économique ou un avantage financier ou autre avantage matériel. UN واعتبر مصطلح " الجريمة الاقتصادية " مفهوماً أكثر تحديداً، لا يشير إلا إلى الجرائم التي يكون الدافع فيها شكلا من أشكال الربح الاقتصادي أو فائدة مالية أو غير ذلك من الفوائد المادية.
    e) A encouragé également les États Membres intéressés à envisager d'apporter un soutien financier ou autre pour le Forum et/ou pour les réunions préparatoires régionales; UN (ﻫ) شجع الدول الأعضاء المهتمة أيضا على النظر في تقديم دعم مالي أو غير مالي إلى الملتقى و/أو الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    Ils permettront également aux directeurs des centres de voyager en dehors de leur lieu d'affectation pour participer à des manifestations spéciales organisées par les Nations Unies et renforcer leurs relations de travail avec les gouvernements, les médias et les organisations non gouvernementales des pays desservis par leur centre et en particulier pour obtenir pour celui-ci un soutien financier ou autre. UN وسيسمح هذا الاعتماد أيضا للمديرين بالحضور إلى مواقع خارج المدينة التي يعملون فيها للاحتفال بأحداث اﻷمم المتحدة ومناسباتها الخاصة وتعزيز علاقات العمل مع الحكومات، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷخرى التي تقدم مراكزهم لها الخدمة، وخاصة لتشجيع هذه الجهات على تقديم دعمها المالي وسائر أشكال الدعم ﻷعمال مراكز اﻹعلام.
    iii) Les Etats devraient-ils apporter leur soutien, financier ou autre, aux tribunaux internationaux chargés de juger les auteurs de crimes de guerre ? UN `٣` هل ينبغي للدول أن تقدم الدعم المالي وغير المالي للمحاكم الدولية لجرائم الحرب؟ أيمكن للدول أن تساعد بتقديم اﻷدلة، وجمع المعلومات، وتسليم المجرمين المدانين؟
    100. Le Groupe d’experts n’a pas pu établir que les FDLR recevait un appui financier ou autre de l’étranger. UN 100 - ولم يجد الفريق دليلا على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تتلقى دعما ماليا أو غيره من الخارج.
    Leur soutien, financier ou autre, est grandement apprécié. UN ونقدر ما تقدمه من الدعم المالي أو غير المالي تقديرا عظيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus