iii) Règlement financier révisé et règles de gestion financière révisées. | UN | ' 3` النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة. |
L'Administrateur demande en outre au Conseil d'administration d'approuver le Règlement financier révisé. | UN | وعلاوة على ذلك، يسعى مدير البرنامج إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي على النظام اﻷساسي المالي المنقح المقترح. |
II. Rapport financier révisé pour la période allant du 1er mai au 31 octobre 1993 : informations complémentaires 19 | UN | الثاني - تقرير اﻷداء المالي المنقح للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: معلومات تكميلية |
Rapport financier révisé pour la période allant du 1er mai | UN | تقرير اﻷداء المالي المنقح للفترة من ١ أيار/مايو الى |
Le classement des activités et des coûts par catégories et sous-catégories utilisé dans le plan financier révisé sur la base de l'approche retenue par le PNUD (DP/2009/30) n'a pas d'incidence sur le montant global des ressources dont dispose UNIFEM. | UN | 14 - إن تصنيف الأنشطة والتكاليف، وتصنيفهما الفرعي، المقترحين في إطار خطة الموارد المنقحة استنادا إلى نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2009/30) لا يؤثران على الموارد العامة المتاحة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
1. Approuver le projet de Règlement financier révisé qui figure à l'annexe au présent rapport; | UN | ١ - يقر النظام اﻷساسي المالي المنقح الوارد في مرفق هذا التقرير؛ |
17. Décide que le Règlement financier révisé entrera en vigueur le 1er juillet 2013 ; | UN | 17 - تقرر أن يبدأ نفاذ النظام المالي المنقح اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013؛ |
Le Règlement financier révisé a été approuvé par l'Assemblée dans la section IV de sa résolution 67/246. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على النظام المالي المنقح في الفرع رابعا من قرارها 67/246. |
17. Décide que le Règlement financier révisé entrera en vigueur le 1er juillet 2013; | UN | 17 - تقرر أن يبدأ نفاذ النظام المالي المنقح في 1 تموز/يوليه 2013؛ |
Application du Règlement financier révisé | UN | رابعا - تنفيذ النظام المالي المنقح |
IV. Application du Règlement financier révisé Si le Conseil d'administration décide d'approuver le Règlement financier révisé, l'Administrateur, conformément à l'article 2.02 dudit règlement, publiera un projet de règle de gestion financière. | UN | 30 - إذا رأى المجلس التنفيذي أن يوافق على النظام المالي المنقح، فسوف يقوم مدير البرنامج بعد ذلك، بإصدار النظام المالي المنقح المقترح وفقا للبند 2-2. |
Dans l'entretemps, le PNUD propose de mentionner à la fois l'ancien et le nouveau régime dans le Règlement financier révisé, comme l'a conseillé le Bureau des affaires juridiques. | UN | 7 - وفي انتظار ذلك، يقترح البرنامج الإنمائي أن يتضمن النظام المالي المنقح كلا من النظامين ' ' القديم`` و ' ' الجديد``، بناء على مشورة مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية. |
14. Adoption du Règlement financier révisé du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/2003/WP.3). | UN | 14 - اعتماد النظام المالي المنقح للمحكمة الدولية لقانون البحار (SPLOS/2003/WP.3). |
Le Règlement financier révisé a été approuvé par l'Assemblée dans sa décision 57/573 du 20 décembre 2002 et est entré en vigueur le 1er janvier 2003. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على النظام المالي المنقح في مقررها 57/573 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وأصبح هذا النظام ساريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
c) Décide que le Règlement financier révisé entrera en vigueur le 1er janvier 2003; | UN | (ج) تقرر أن يبدأ سريان النظام المالي المنقح في 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
c) Décide que le Règlement financier révisé entrera en vigueur le 1er janvier 2003; | UN | (ج) تقــرر أن يبدأ سريان النظام المالي المنقح فـي 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
c) Décide que le Règlement financier révisé entrera en vigueur le 1er janvier 2003; | UN | (ج) تقرر أن يبدأ سريان النظام المالي المنقح في 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Étant donné que l'introduction des PAPP s'échelonnera sur plusieurs années et que le processus ne devrait pas être achevé avant 2008, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a conseillé au PNUD, en attendant, de mentionner à la fois l'ancien et le nouveau système dans le Règlement financier révisé. | UN | 9 - نظرا لأن إدخال خطة عمل البرنامج القطري سيتم تدريجيا على مدى عدة سنوات ولا يتوقع اكتماله قبل عام 2008، فقد أسدى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية مشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجوب عكس النظامين " القديم " و " الجديد " مؤقتا في النظام الأساسي المالي المنقح. |
a) Approuver le projet de Règlement financier révisé, qui figure en annexe au présent rapport; | UN | )أ( يوافق على البنود المالية المنقحة المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير، |
Conformément au Règlement financier révisé du FNUAP, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 98/21, tout excédent de recettes à la fin de l'exercice biennal, après paiement des coûts directs de ces services, sera crédité au budget d'appui biennal. | UN | وتمشيا مع النظام المالي والقواعد المالية المنقحة للصندوق، كما وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرر ٩٨/٢١، يقيد رصيد اﻹيرادات المتبقية عند إقفال حسابات فترة السنتين بعد الوفاء بالتكاليف المباشرة لهذه الخدمات لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Le plan financier révisé (tableau 2a) est organisé de manière plus logique et résulte d'une réflexion plus approfondie sur la ventilation des coûts entre les activités de développement, les activités de gestion et les activités à des fins spéciales, qui se traduit par une plus grande transparence. | UN | ويبدو أن شكل خطة الموارد المنقحة (الجدول 2أ) أصبح مرتبا بطريقة منطقية أكثر ويقدم مفاهيم إضافية هامة لتصنيف التكاليف بين الأنشطة الإنمائية، والأنشطة الإدارية، والأنشطة ذات الأغراض الخاصة مما يؤدي إلى زيادة الشفافية في تصنيف التكاليف. |