"financiers des pays développés" - Traduction Français en Arabe

    • المالية في البلدان المتقدمة النمو
        
    • المالية للبلدان المتقدمة النمو
        
    • المالية بالبلدان المتقدمة النمو
        
    Depuis 2002, les marchés financiers des pays développés et des pays en développement ont connu une énorme croissance qui s'est caractérisée par une forte expansion économique et d'importantes liquidités. UN وقد شهدت الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء نموا هائلا منذ عام 2002، وتميزت هذه الفترة بارتفاع مستويات النمو الاقتصادي ووفرة السيولة.
    Apparue avec l'effondrement du marché immobilier aux États-Unis d'Amérique en 2007, la crise s'est rapidement propagée des marchés financiers des pays développés à de grands secteurs de l'économie mondiale. UN وبدأت الأزمة بانهيار سوق السكن في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2007، وانتقلت بسرعة من الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو إلى قطاعات واسعة من الاقتصاد العالمي.
    Des risques à la baisse existent, notamment si la situation des marchés financiers des pays développés continue de se dégrader et que les États-Unis réduisent brusquement l'important déficit de leur balance courante. UN ومخاطر التراجع موجودة، خاصة إذا استمر تدهور ظروف الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو وجرت تسوية مفاجئة للعجز الكبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Ceci ne va pas sans susciter des inquiétudes quant à la stabilité à long terme de la valeur des avoirs détenus en tant que réserves par les marchés financiers des pays développés et ajoute à l'incertitude quant à la stabilité des marchés financiers mondiaux. UN وسبب ذلك قلقاً وجزعاً بشأن الاستقرار الطويل الأجل لقيمة الأصول المحتفظ بها كاحتياطيات في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو كما سبب مزيداً من الشك فيما يتعلق باستقرار الأسواق المالية العالمية.
    Depuis le début des années 80, où les grandes banques mondiales se sont trouvées sans recours face à des pays en développement fortement endettés, on n’avait jamais envisagé aussi sérieusement l’éventualité d’une transmission des crises des pays en développement aux réseaux financiers des pays développés. UN ولم يتم تناول إمكانية انتقال أزمات البلدان النامية إلى النظم المالية للبلدان المتقدمة النمو بطريقة جدية منذ مطلع الثمانينات عندما تعرضت مصارف مركز النقد العالمي لمخاطر مالية بسبب البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Ces derniers mois, sur tous les continents, des millions de personnes ont été précipitées dans la pauvreté et la misère du fait de l'effondrement des marchés financiers des pays développés et de la récession de l'économie mondiale. UN 5 - في الأشهر الأخيرة، وقع ملايين الناس في جميع القارات سريعاً في براثن الفقر والفقر المدقع كنتيجة للانتكاس في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو وما ترتب عليه من تباطؤ الاقتصاد العالمي().
    De plus, en raison de l'accumulation sans précédent de réserves extérieures publiques, les gouvernements des pays émergents procèdent de plus en plus à des investissements à long terme sur les marchés financiers des pays développés, par l'entremise de fonds souverains. UN وعلاوة على ذلك، فبسبب التراكم غير المسبوق في الاحتياطيات الرسمية الدولية، تزايدت حيازة حكومات الاقتصادات الناشئة لحصص طويلة الأجل في الشركات في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديق الثروة السيادية.
    Cette période de mondialisation dirigée par la finance se caractérise par l'augmentation du chômage : tandis que les secteurs financiers des pays développés connaissent une croissance rapide, celle-ci n'a pas engendré la création d'emplois escomptée. UN واتسمت هذه الفترة بعولمة تطغى عليها المصالح المالية ونمو لا يوجد فرص العمل: ففي حين نمت القطاعات المالية في البلدان المتقدمة النمو على نحو سريع، لم يأتِ هذا النمو الاقتصادي في كثير من الأحيان مصحوبا بالنمو المناظر المرتقب في الوظائف.
    Cette expansion des flux de capitaux privés a permis aux pays émergents de soutenir leur rythme de croissance et les a aidés à résister aux turbulences que connaissent les marchés financiers des pays développés par suite de la crise des prêts hypothécaires à risque (subprimes). UN وقد مكن التوسع في التدفقات الرأسمالية الخاصة الاقتصادات الناشئة من مواصلة السير في تحقيق نموها، وساعد تلك البلدان على الاحتفاظ بمرونتها في مواجهة الاضطراب الذي تشهده الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو نتيجة أزمة القروض العقارية العالية المخاطر.
    Bien que l'activité financière de la région n'ait pas été exposée aux actifs toxiques, les problèmes des marchés financiers des pays développés risquent de se propager à la région en raison des problèmes existants des marchés interbancaires et des conséquences du resserrement du crédit extérieur sur les marchés locaux de crédit. UN 26 - مع أن النشاط المالي في المنطقة لم يتعرض لأصول سامة، فإن المشاكل القائمة على السوق المشتركة بين البنوك وما تركه تشديد الرقابة على الائتمان الأجنبي من أثر أسواق الائتمان المحلية طريقتان يمكن أن ينتقل بهما اضطراب الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو إلى المنطقة.
    76. M. KOULIEV (Azerbaïdjan) fait état de l'inquiétude suscitée par les récentes crises économiques survenues dans certains pays d'Asie du Sud-Est et d'Amérique latine et dans la Fédération de Russie, ainsi que par l'instabilité des marchés financiers des pays développés. UN ٧٦ - السيد كولييف )أذربيجان(: ركز على المخاوف التي أثارتها اﻷزمات الاقتصادية اﻷخيرة في بعض بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وفي الاتحاد الروسي، فضلا عن عدم الاستقرار الذي شهدته اﻷسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو.
    En outre, la pratique de pays émergents ayant effectué des prises de participation à long terme sur les marchés financiers des pays développés a pris fin, récemment, en raison de l'effondrement constant des marchés en question. UN وفضلاً عن هذا، فإن الممارسة التي اتخذت بموجبها حكومات الاقتصادات الناشئة مواقف متعددة طويلة الأجل في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديقها المالية السيادية قد توقفت أخيراً بسبب استمرار تفكك هذه الأسواق.
    Quand les premiers signes de cette crise sont apparus dans les secteurs financiers des pays développés, à l'automne 2008, certains ont pensé que les pays les moins avancés étaient si peu intégrés dans le marché financier mondial qu'ils seraient à l'abri des conséquences de la crise. UN 47 - وواصل حديثه قائلاً إنه عندما ظهرت الدلائل الأولى لهذه الأزمة في القطاعات المالية للبلدان المتقدمة النمو في خريف عام 2008 اعتقد بعض من تلك البلدان أن اندماج أقل البلدان نمواً في السوق المالي العالمي هو ارتباط ضئيل لدرجة أنها ستكون في حماية من الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus