"financiers et bancaires" - Traduction Français en Arabe

    • المالية والمصرفية
        
    • المالي والمصرفي
        
    • مالية ومصرفية سليمة
        
    L'efficacité des systèmes financiers et bancaires nationaux est aussi indispensable à la mobilisation de ressources nationales pour le développement. UN وأضاف قائلاً إن فعالية النُظم الوطنية المالية والمصرفية أمر أساسي بالنسبة إلى تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    APPELLE les États membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les États membres. UN 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية.
    La transformation des services financiers et bancaires dans les anciennes républiques socialistes les a aussi prédisposées à des activités accrues de blanchiment de l'argent de la drogue. UN كذلك، فإن التحولات التي طرأت على الخدمات المالية والمصرفية في الدول الاشتراكية سابقا قد جعلتها عرضة لتزايد أنشطة غسل اﻷموال.
    Enfin, dans l'intention de diversifier les sources de revenus, le gouvernement a stimulé les activités extérieures au secteur pétrolier, par exemple les services financiers et bancaires, les industries des transports et des communications ainsi que le tourisme. UN وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة.
    Il faudrait renforcer la réglementation et la surveillance des secteurs financiers et bancaires tant dans les pays d'origine que dans les pays destinataires des courants de capitaux internationaux. UN 42 - وينبغي تعزيز التنظيم والإشراف فيما يتعلق بالقطاعين المالي والمصرفي في كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول بالنسبة للتدفقات الرأسمالية الدولية.
    Cela est déjà fait dans plusieurs domaines : sécurité, entretien, réception, personnel, communications, salles de conférence, voyages, services financiers et bancaires, transports locaux, etc. UN وتوجد عمليا ترتيبات خدمات مشتركة في مجالات عديدة: خدمات اﻷمن والصيانة والاستقبال وخدمات الموظفين والاتصالات وقاعات المؤتمرات ووكلاء السفر والخدمات المالية والمصرفية والنقل المحلي وغير ذلك.
    Autoriser le Bureau de l'Ombudsman à avoir accès à toutes les données et à toutes les informations pertinentes, en particulier aux documents fiscaux, douaniers, financiers et bancaires; UN :: الإذن لمكتب أمين المظالم بالاطلاع على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة، بما فيها سجلات الضرائب والجمارك والسجلات المالية والمصرفية.
    La transparence est donc nécessaire pour que les marchés financiers et bancaires internationaux empêchent les blanchisseurs de placer le produit de la corruption dans les institutions financières. UN وهذا ما يجعل الشفافية لازمة لتكون الأسواق المالية والمصرفية الدولية قادرة على منع غاسلي الأموال من وضع الأرباح التي يكسبونها من فساد في مؤسسات مالية.
    6. APPELLE les Etats membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les Etats membres. UN 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية؛
    La priorité doit être donnée à la prévention des crises financières, au renforcement des secteurs financiers et bancaires nationaux et à l'amélioration de leur système de réglementation et de contrôle. UN وينبغي تكريس الأولوية لمنع حدوث الأزمات المالية، وتعزيز القطاعات المالية والمصرفية الوطنية وتحسين نظمها التنظيمية والرقابية.
    3. Souligne qu’il importe de mettre en oeuvre au niveau national des politiques macroéconomiques saines et des politiques visant au renforcement des capacités institutionnelles et des cadres réglementaires, en particulier les systèmes de réglementation et de supervision des secteurs financiers et bancaires nationaux; UN ٣ - تؤكد أيضا أهمية السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الهادفة إلى تعزيز الطاقات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية، وخصوصا النظم الرقابية واﻹشرافية للقطاعات المالية والمصرفية المحلية؛
    33. L'intégration financière mondiale a aidé à générer de solides courants de capitaux privés vers certains pays en développement, mais a également soulevé d'énormes défis pour les systèmes financiers et bancaires nationaux en ce qui concerne la durabilité de ces courants. UN ٣٣ - وأوضح أن الاندماج المالي العالمي ساعد على توليد تدفق مقادير ضخمة من رؤوس اﻷموال إلى بعض البلدان النامية، لكنه فرض أيضا تحديات هائلة على النظم المالية والمصرفية الوطنية من حيث كفالة استدامة تلك التدفقات.
    57. Il existe d'ores et déjà des services communs dans plusieurs domaines, notamment la sécurité, l'entretien, l'accueil, les services de personnel, les communications, les salles de conférence, les agences de voyage, les services financiers et bancaires et les transports locaux. UN ٥٧ - وتنفذ ترتيبات الخدمات المشتركة في مجالات متعددة هي: اﻷمن والصيانة والاستقبال وخدمات الموظفين والاتصالات وغرف الاجتماعات ووكلاء السفر والخدمات المالية والمصرفية والمواصلات المحلية، إلى آخره.
    a) S'employer à améliorer l'accès aux services financiers et bancaires afin de faciliter la transaction des envois de fonds; UN (أ) بذل جهود لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية والمصرفية لتيسير المعاملات المتعلقة بالتحويلات؛
    a) S'employer à améliorer l'accès aux services financiers et bancaires afin de faciliter la transaction des envois de fonds; UN (أ) بذل جهود لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية والمصرفية لتيسير المعاملات المتعلقة بالتحويلات؛
    a) S'employer à améliorer l'accès aux services financiers et bancaires afin de faciliter la transaction des envois de fonds; UN (أ) بذل جهود لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية والمصرفية لتيسير المعاملات المتعلقة بالتحويلات؛
    Services financiers et bancaires UN الخدمات المالية والمصرفية
    - Services financiers et bancaires. L'ouverture de succursales et la mise en place d'un réseau de services financiers sont des éléments très importants pour le développement des échanges commerciaux et des courants d'investissement. UN - الخدمات المالية والمصرفية: يعد إنشاء فروع للبنوك العربية وشبكة للخدمات المصرفية، نقطة هامة للانطلاق في مجالات التبادل التجاري الاستثماري.
    1. Services financiers et bancaires UN أولا - الخدمات المالية والمصرفية
    3. Souligne qu'il importe de mettre en œuvre au niveau national des politiques macroéconomiques saines et des politiques visant au renforcement des capacités institutionnelles et des cadres réglementaires, en particulier les systèmes de réglementation et de supervision des secteurs financiers et bancaires nationaux; UN ٣ - تؤكد أيضا اﻷهمية التي تكتسيها على الصعيد الوطني، السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والسياسات الهادفة إلى تعزيز الطاقات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية، وخصوصاً النظم الرقابية واﻹشرافية للقطاعين المالي والمصرفي المحليين؛
    Le Maroc a pris au sérieux l'obligation de combattre le terrorisme que lui fait le droit international et il a intégré les dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité dans son droit interne. Il a mis en place une structure de coordination interministérielle et publié des circulaires à l'intention des établissements financiers et bancaires afin de geler les fonds et autres avoirs liés au terrorisme. UN 21 - وأوضح أن المغرب يأخذ على محمل الجد التزاماته بموجب القانون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب وأنه جعل أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) جزءاً من قانونه المحلي كما أنشأ هيكلا للتنسيق على المستوى الوزاري وأصدر التعليمات إلى النظام المالي والمصرفي بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المتعلقة بالإرهاب.
    La crise a révélé que sans systèmes financiers et bancaires sains et transparents, il est difficile pour un pays de soutenir sa croissance économique. UN وبينت أنه من الصعب ﻷي بلد أن يحقق استدامة النمو الاقتصادي في غياب نظم مالية ومصرفية سليمة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus