"financiers et commerciaux" - Traduction Français en Arabe

    • المالية والتجارية
        
    • والمالية والتجارية
        
    • مالية وتجارية
        
    • التجارية والمالية
        
    • المالي والتجاري
        
    • المال والأعمال
        
    • التمويل والتجارة
        
    • التجاري والمالي
        
    • المالية الخارجية وخدمات الأعمال التجارية
        
    • المالية والنقدية
        
    • ومالية وتجارية
        
    Chaque nation a le droit souverain de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux. UN وكمسألة سيادة، من حق كل دولة أن تشارك بحرية في النظم الدولية المالية والتجارية.
    Les Bermudes sont l'un des principaux centres financiers et commerciaux extraterritoriaux, et représentent le troisième plus gros marché des assurances. UN وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين.
    Liens financiers et commerciaux. Dès les premiers mois de la rébellion, la structure et les réseaux financiers étaient déjà en place. UN 29 - الصلات المالية والتجارية - كانت توجد بالفعل هياكل وشبكات مالية خلال الأشهر الأولى لبداية التمرد.
    Il y est aussi constaté le besoin urgent de renforcer la cohérence, la gouvernance et la concordance des systèmes monétaires, financiers et commerciaux mis en place au niveau international pour appuyer le développement. UN ويقر توافق الآراء بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الداعمة للتنمية.
    Il faudrait réévaluer l'utilité des accords de produit à cet égard, compte tenu du potentiel qu'offrent les nouveaux instruments et techniques financiers et commerciaux. UN وينبغي توفير مزيد من التقييم لمدى فائدة اتفاقات السلع اﻷساسية في هذا الصدد، مع مراعاة احتمال ظهور أدوات وأساليب مالية وتجارية جديدة.
    Le droit souverain de chaque nation de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux est des plus sacrés. UN إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس.
    Les Bermudes sont l'un des principaux centres financiers et commerciaux extraterritoriaux, et représentent le troisième plus gros marché des assurances. UN وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين.
    Dans la Déclaration du Millénaire, il est reconnu que les institutions et systèmes financiers et commerciaux internationaux sont essentiels pour la création d'un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN ويقر إعلان الألفية بأن المؤسسات والنظم المالية والتجارية الدولية مركزية في إيجاد بيئة مواتية للتنمية ولاستئصال الفقر.
    Des gouvernements ont fait état des effets négatifs que certaines sanctions avaient eus sur leur accès aux marchés financiers et commerciaux. UN واسترعت بعض الحكومات الانتباه إلى اﻷثر السلبي الذي أحدثه فرض العقوبات على فرصها للوصول إلى اﻷسواق المالية والتجارية.
    Ils ont établi un réseau de superautoroutes de l'information et ont facilité les flux financiers et commerciaux, qui ont rendu les frontières poreuses. UN وقد أنشأوا شبكة هي طريق المعلومات الفائق السرعة، ويسروا التدفقات المالية والتجارية التي اخترقت الحدود.
    Ils devraient aussi garantir l'ouverture des marchés financiers et commerciaux et, le cas échéant, offrir une aide à des conditions de faveur. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    Ils devraient aussi garantir l'ouverture des marchés financiers et commerciaux et, le cas échéant, offrir une aide à des conditions de faveur. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    Cette relation a également une incidence négative sur les courants financiers et commerciaux internationaux. UN وقد أثر هذا سلبا على التدفقات المالية والتجارية الدولية.
    Ils devraient aussi garantir l'ouverture des marchés financiers et commerciaux et, le cas échéant, offrir une aide à des conditions de faveur. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    L'ONU doit jouer un rôle moteur pour renforcer la cohérence des systèmes mondiaux économiques, financiers et commerciaux. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في كفالة الاتساق والتماسك في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية.
    Le chapitre VI du Consensus était consacré au renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement. UN فالفصل السادس بالأخص يهدف إلى تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية.
    Il faudrait réévaluer l'utilité des accords de produit à cet égard, compte tenu du potentiel qu'offrent les nouveaux instruments et techniques financiers et commerciaux. UN وينبغي توفير مزيد من التقييم لمدى فائدة اتفاقات السلع اﻷساسية في هذا الصدد، مع مراعاة احتمال ظهور أدوات وأساليب مالية وتجارية جديدة.
    Ces grandes puissances sont en train de faire leur apparition dans un monde rendu interdépendant par des moyens de communication instantanés et des systèmes financiers et commerciaux mondialisés. UN فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة.
    Chaque nation a le droit souverain de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux. UN إن كل بلد له حق سيادي في أن يشارك بحرية في النظام الدولي المالي والتجاري.
    Les Bermudes sont l'un des principaux centres financiers et commerciaux internationaux de la planète - activité qui, d'après des données publiées en 2014 par le service de recherche du magazine The Economist représente un quart du PIB du territoire. UN 12 - برمودا هي أحد المراكز الرائدة في أنشطة المال والأعمال على مستوى العالم فهو قطاع يشكل، استنادا إلى معلومات مستقاة من ذي إيكونوميست إنتلجنس يونيت في عام 2014، نحو ربع ناتجها المحلي الإجمالي.
    Cette classification nous empêche de bénéficier de régimes financiers et commerciaux spéciaux. UN فبسب هذا التصنيف، لا يحق لنا الحصول على ترتيبات خاصة في مجالي التمويل والتجارة.
    Chaque nation a le droit souverain de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux. UN ولكل بلد الحق السيادي الذي يجيز له أن يشارك بحرية في النظام التجاري والمالي الدولي.
    A. Généralités Depuis les années 80, le tourisme haut de gamme, les services financiers et commerciaux offshore, la pêche, la construction et la vente de biens immobiliers constituent les principaux piliers de l'économie. UN 34 - منذ ثمانينيات القرن العشرين، تمثلت القطاعات الرئيسية للاقتصاد، في سياحة المقتدرين وفي الخدمات المالية الخارجية وخدمات الأعمال التجارية وصيد الأسماك وبناء الأراضي والأنشطة العقارية.
    Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux. UN وفي هذا السياق، من الأساسي ضمان المزيد من الاتساق بين مختلف النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية.
    Grâce à ces dispositions de droit pénal, il a été possible de saisir un certain nombre d'avoirs économiques, financiers et commerciaux dans le cadre d'enquêtes menées par le parquet contre des personnes associées à des actes de terrorisme international. UN وبفضل أحكام القانون الجنائي تلك تسنى التحفظ على أصول اقتصادية ومالية وتجارية في أثناء التحقيقات التي تجريها مكاتب المدعي العام ضد أفراد لهم بصلة بأنشطة الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus