Pour ce faire, le Centre doit disposer des moyens financiers et des ressources humaines nécessaires. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد من أن تكون لدى المركز الوسائل المالية والموارد البشرية الضرورية. |
Amélioration de l'examen des besoins financiers et des ressources régionales destinés à l'appui à la réalisation du programme d'assistance technique. | UN | عرض عام للمتطلبات المالية والموارد الإقليمية دعماً لإنجاز برنامج المساعدة التقنية. |
Amélioration de l'examen des besoins financiers et des ressources régionales destinés à l'appui à la réalisation du programme d'assistance technique. | UN | عرض عام للمتطلبات المالية والموارد الإقليمية دعماً لإنجاز برنامج المساعدة التقنية. |
Meilleur aperçu des besoins financiers et des ressources régionales à l'appui de la fourniture d'assistance technique. | UN | تحسن استعراض المتطلبات المالية والموارد الإقليمية لدعم إنجاز برنامج المساعدة التقنية. |
4. Félicite le Haut Commissariat des efforts qu'il déploie pour accomplir une tâche toujours plus lourde dans des domaines très étendus avec des moyens financiers et des ressources en personnel limités; | UN | 4 - تشيد بالجهود التي تبذلها المفوضية لإنجاز مهامها المتعاظمة ضمن الموارد المالية وموارد الموظفين المحدودة المتاحة لها؛ |
:: Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir des informations sur l'état d'avancement des améliorations prévues aux mécanismes de blocage des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des terroristes et des organisations terroristes | UN | ٱ تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن التحسين المزمع في آليات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
Veuillez préciser si le blocage des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques et les autres mesures connexes préconisés par la résolution sont prévus par le Code pénal, par d'autres textes de loi ou par des arrêtés du Conseil des ministres. | UN | يرجى التكرم بتوضيح ما إذا كان تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية وغيرها من الخدمات ذات الصلة، على النحو الذي يتوخاه القرار، مشمولة بأحكام قانون العقوبات أو غيره من القوانين أو التعاميم الصادرة عن مجلس الوزراء. |
Le Gouvernement envisage d'élaborer une loi destinée à amender la loi de 2005 contre le terrorisme et tenant compte du gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques liés au terrorisme. | UN | تنظر الحكومة حالياً في إمكانية إعداد تشريع يعدل قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2005 ينص على تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية ذات الصلة بالإرهاب. |
Dans la plupart des pays, des pans importants de l'administration publique font face à des difficultés et à un volume de travail qui vont croissant, bien souvent avec des moyens financiers et des ressources humaines en diminution. | UN | 47 - تواجه نواح كبيرة من الإدارة العامة في معظم البلدان أوضاعاً متزايدة التعقيد باطراد ويتعين عليها أن تتعامل مع تزايد أعباء العمل وتضاؤل الموارد المالية والموارد البشرية. |
De plus, le cadre juridique susmentionné a été précisé et renforcé grâce à la promulgation, au niveau national, du décret-loi 109/2007, dont l'article 13 prévoit un régime de sanctions relatives au gel des avoirs financiers et des ressources économiques. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، تم تفصيل وتعزيز الإطار القانوني المذكور آنفاً بسن المرسوم بقانون 109/2007، الذي تنص المادة 13 منه على نظام جزائي واضح يتعلق بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية. |
Les dispositions financières spécifiées au paragraphe 12 de la résolution 1737 concernant le gel des fonds, des autres avoirs financiers et des ressources économiques ont été portées à l'attention des autorités israéliennes compétentes, de même que les personnes et entités inscrites sur la liste qui figure dans l'annexe de la résolution 1737 et dans l'annexe I de la résolution 1747. | UN | وجه انتباه السلطات الإسرائيلية المعنية إلى التدابير المالية المحددة في الفقرة 12 من القرار 1737 فيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، وكذلك الأشخاص والكيانات المحددة في مرفق القرار 11737 وفي المرفق الأول للقرار 1747. |
2. Le gel des avoirs, des actifs financiers et des ressources économiques (par. 7 de la résolution) | UN | 2 - فيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية (الفقرة 7 ) |
36. Une approche multilatérale transnationale qui permette d'enquêter efficacement sur les infractions graves ne saurait être adoptée sans la volonté politique de faire de la coopération une priorité et de mettre à disposition des moyens financiers et des ressources humaines qualifiées. | UN | 36- إن اتّباع نهج متعدد الأطراف وعابر للحدود إزاء التحري الفعال في الجرائم الخطرة يتطلّب إرادة سياسية تكفل معاملة التعاون كأولوية كما تكفل توافر الموارد المالية والموارد البشرية المدرَّبة. |
Le Comité estime que les économies d'échelle découlant de la consolidation des fonctions de gestion financière et de gestion des ressources humaines au Centre de services régional devraient permettre de réduire davantage la proportion des postes des services financiers et des ressources humaines dans l'effectif total des missions clientes desservies par le Centre. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن وفورات الحجم الناتجة عن توحيد مهام الشؤون المالية والموارد البشرية في مركز الخدمات الإقليمي سيُمكِّن من تحقيق مزيد من التخفيضات في نسبة موظفي الشؤون المالية والموارد البشرية إلى الموظفين عموما في البعثات المستفيدة التي يخدمها المركز. |
Les économies d'échelle découlant de la consolidation des fonctions de gestion financière et de gestion des ressources humaines au Centre de services régional d'Entebbe devraient permettre de réduire davantage la proportion des postes des services financiers et des ressources humaines dans l'effectif total des missions clientes desservies par le Centre. | UN | وأشار إلى أن وفورات الحجم المحققة نتيجة توحيد وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي أن تتيح إجراء مزيد من التخفيضات في نسبة موظفي الشؤون المالية والموارد البشرية إلى إجمالي عدد الموظفين في البعثات المستفيدة من المركز. |
Un centre de services commun établi à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) s'est chargé des transactions intervenant dans les domaines des services financiers et des ressources humaines. | UN | 32 - ووفرت الدائرة المشتركة المنشأة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الخدمات اللازمة لإتمام مهام المعاملات المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية. |
1.3 Possibilités et procédures prévues par la loi en vue du gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes et entités, résidentes ou non, qui commettent, ou ont l'intention de commettre, des actes de terrorisme, ou participent à leur commission ou la facilitent, y compris par leur financement. | UN | 1-3 الإمكانيات والإجراءات القانونية لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المقيمين أو غير المقيمين الذين يرتكبون أو يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تيسير ارتكابها، بما في ذلك تمويل الأعمال الإرهابية. |
a) Le gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes et des entités figurant sur la liste du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006); | UN | (أ) تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى لما تحدده لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) من أفراد وكيانات؛ |
b) Le gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes agissant pour le compte ou sur ordre d'une personne désignée sur la liste; | UN | (ب) تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص العاملين نيابة عن شخص تحدده اللجنة أو وفقاً لتعليماته؛ |
L'alinéa a) de l'article 12, paragraphe 5, de la loi sur la prévention du terrorisme de 2002 prévoit le gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques détenus ou contrôlés par les individus ou les groupes suspectés de terrorisme, y compris les fonds provenant de biens détenus ou contrôlés par de tels groupes ou individus. | UN | تنص المادة 12 (5) (أ) من قانون منع الإرهاب لعام 2002 على تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية، بما فيها الأموال المتأتية من ممتلكات يملكها أو يسيطر عليها فرد إرهابي أو جماعة إرهابية مشتبه بهما. |
4. Félicite le Haut Commissariat des efforts qu'il déploie pour accomplir une tâche toujours plus lourde dans des domaines très étendus avec des moyens financiers et des ressources en personnel limités ; | UN | 4 - تشيد بالجهود التي تبذلها المفوضية لإنجاز مهامها المتعاظمة، في عدد كبير من المناطق، ضمن الموارد المالية وموارد الموظفين المحدودة المتاحة لها؛ |