"financiers et les investissements" - Traduction Français en Arabe

    • المالية والاستثمارات
        
    • والاستثمارات المالية
        
    Dans l'ensemble, les flux financiers et les investissements se sont concentrés pour une très large part entre les pays développés. UN وكان الجزء الأكبر من التدفقات المالية والاستثمارات بين البلدان المتقدمة النمو.
    Les décisions prises par les organes directeurs en vue d'accroître les flux financiers et les investissements dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN القرارات التي اتخذتها مجالس الإدارات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Les recommandations pratiques de la Conférence des Parties tendant à lever les obstacles et à fournir des mesures d'incitation pour accroître les flux financiers et les investissements. UN توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة التي تزيل الحواجز وتقدم الحوافز لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات.
    Il vise à présenter un point de vue différent sur le règlement de la crise financière internationale actuelle et sur les solutions à y apporter, l'accent étant mis sur les marchés financiers et les investissements éthiques. UN وتهدف المنظمة إلى تقديم رأي بديل بشأن إيجاد حلول للأزمة المالية العالمية الحالية مع التأكيد على الأسواق والاستثمارات المالية التي تتسم بالطابع الأخلاقي.
    Elles privilégient la mise en œuvre de la Convention tout en couvrant aussi souvent un grand nombre de questions et de domaines tels que les appels à l'examen des cadres législatifs, institutionnels, décisionnels et incitatifs de portée générale ou sectorielle, susceptibles d'avoir un effet positif sur les flux financiers et les investissements destinés à la mise en œuvre de la Convention. UN وتركز هذه الاستراتيجيات على تنفيذ الاتفاقية، بيد أنها كثيراً ما تشمل مجموعة واسعة من المسائل والمجالات، مثل الدعوات إلى القيام باستعراضات أطر السياسات والتشريعات والمؤسسات والحوافز للمجالات العامة أو القطاعية، التي يمكن أن تؤثر إيجاباً في التدفقات والاستثمارات المالية الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le nombre d'initiatives dans les programmes de pays mettant à profit des synergies pour accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. UN عدد المبادرات في البرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le nombre d'initiatives et de programmes de pays mettant à profit des méthodes synergiques pour accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les recommandations pratiques de la Conférence des Parties à la Convention portant sur des mesures tendant à développer les possibilités d'accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. UN توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة والتي تتناول التدابير الرامية إلى تحسين الفرص لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Cette interdépendance économique croissante a été favorisée par le commerce, les flux financiers et les investissements étrangers ainsi que par l'augmentation des flux de main d'œuvre et de technologies. UN وقد تعززت الروابط المتبادلة الاقتصادية المتنامية من خلال التجارة والتدفقات المالية والاستثمارات الأجنبية والزيادة في تدفق العمالة والتكنولوجيا.
    Les flux financiers et les investissements dans ce secteur visent souvent, du moins en partie, à renforcer l'accès à la technologie. UN وفي كثير من الأحيان، تهدف التدفقات المالية والاستثمارات إلى هذا القطاع، جزئياً على الأقل، إلى إكثار فرص الحصول على التكنولوجيا.
    5.3: Développement de la collaboration intergouvernementale et interorganisations en vue d'accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. UN 5-3: تزايد التعاون الحكومي الدولي والتعاون بين الوكالات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي.
    1.1: Communication stratégique des possibilités d'accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres, y compris par le biais de synergies avec l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation et la préservation de la biodiversité. UN 1-1: الإبلاغ على نحو استراتيجي بفرص زيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك بعوامل تآزر مع قضايا التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره وحفظ التنوع البيولوجي.
    L'article 1, alinéas 3 et 4 de l'ordonnance interdit les services financiers de toutes sortes, l'octroi de moyens financiers et les investissements liés aux activités de la République islamique d'Iran dans les domaines de l'enrichissement de l'uranium, du retraitement de combustible nucléaire, de l'eau lourde ou du développement de vecteurs d'armes nucléaires. UN تمنع المادة 1 من الأمر في فقرتيها 3 و 4 تقديم الخدمات المالية بجميع أشكالها، وتوفير الوسائل المالية والاستثمارات المتصلة بأنشطة جمهورية إيران الإسلامية في مجالات تخصيب اليورانيوم، أو إعادة معالجة الوقود النووي والماء الثقيل، أو تطوير وسائل إيصال الأسلحة النووية.
    13. Encourage également les pays parties à intégrer leurs programmes d'action nationaux dans les plans de développement nationaux et locaux afin d'accroître les flux financiers et les investissements publics et privés d'origine nationale; UN 13- يشجع أيضاً البلدان الأطراف على أن تدمج برامج عملها الوطنية في الخطط الإنمائية الوطنية والمحلية من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمارات المحلية العامة والخاصة؛
    23. Le Mécanisme mondial contribue aux activités de plaidoyer et de sensibilisation afin d'accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres, en œuvrant de concert avec ses partenaires pour obtenir les effets escomptés énoncés cidessous: UN 23- تسهم الآلية العالمية في الدعوة وإذكاء الوعي من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك بالعمل مع شركائها من أجل تحقيق الانجازات المتوقعة الموضحة أدناه().
    Étant donné que ces documents portent sur les flux financiers et les investissements enregistrés à partir de 2007, en tenant compte des montants disponibles au 31 décembre 2006, le Groupe a constaté que cette information ne répondait pas aux questions qu'il avait soulevées dans sa correspondance officielle adressée au Ministère de l'économie et des finances. UN وحيث أن هذه المستندات تفحص التدفقات المالية والاستثمارات اعتبارا من عام 2007 فصاعدا، وإذ أخذ الفريق في الحسبان المبالغ المتاحة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، فقد لاحظ الفريق أن هذه المعلومات لا تجيب على الأسئلة التي طرحها في رسالته الرسمية السابقة الموجهة إلى وزارة الاقتصاد والمالية.
    b) D'étudier la possibilité de mettre à profit les flux financiers et les investissements émanant de sources innovantes de financement, telles que les fondations, les entreprises, le secteur financier et les organisations de la société civile, vu les difficultés rencontrées par les entités qui présentent des rapports, et de soumettre à cette fin une proposition à la Conférence des Parties à sa douzième session; UN (ب) استكشاف إمكانية الاستفادة من التدفقات المالية والاستثمارات التي تحركها مصادر التمويل المبتكرة، من مثل المؤسسات والأعمال التجارية والقطاع المالي ومنظمات المجتمع المدني، نظراً للصعوبات التي تواجهها الكيانات المبلغة، وتقديم هذا الاقتراح في مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثانية عشرة؛
    Le Portugal a entrepris une série d'études pour déterminer le rôle que pourrait jouer la culture dans la compétitivité et l'internationalisation de son économie, la formation et l'emploi, l'aménagement et la cohésion du territoire et pour recenser quels sont les mécanismes financiers et les investissements les plus adaptés. UN وقد شرعت البرتغال في سلسلة من الدراسات من أجل تحديد الإسهامات المحددة للثقافة فيما يتعلق بقدرة اقتصادها على المنافسة ووصوله إلى الأسواق العالمية، والتدريب والعمالة، والتنمية الإقليمية والتماسك الاجتماعي، فضلا عن تحديد الأدوات والاستثمارات المالية الأنسب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus