"financiers et techniques" - Traduction Français en Arabe

    • المالية والتقنية
        
    • مالية وتقنية
        
    • المالي والتقني
        
    • التقنية والمالية
        
    • المالية والتكنولوجية
        
    • الماليين والتقنيين
        
    • المالية والفنية
        
    • مالية وفنية
        
    • الماليون والتقنيون
        
    • والمالية والتقنية
        
    Une telle disparité ne contribue pas à la résolution des problèmes financiers et techniques que pose la mise en œuvre de la Convention. UN هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    La Section des achats du BSP a adopté une nouvelle procédure selon laquelle les fournisseurs font l'objet d'une étude approfondie, portant notamment sur leurs moyens financiers et techniques. UN ووضع قسم المشتريات في مكتب خدمات المشاريع إجراء جديدا ﻹخضاع الموردين لتدقيق شديد، بما في ذلك قدرتهم المالية والتقنية.
    Ainsi, Capacité 21 a pour but de permettre à ceux-ci de mieux tirer parti des moyens financiers et techniques alloués à l'application d'Action 21. UN وهكذا، فإن بناء القدرات للقرن ٢١ يستهدف إتاحة المجال للاستفادة بصورة أفضل من الوسائل المالية والتقنية المخصصة لتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Le traitement et la réinsertion des toxicomanes posent de graves problèmes financiers et techniques. UN وقال إن معاملة المدمنين وإعادة تأهيلهم تشكل مشكلة مالية وتقنية مؤرقة.
    Les petits États insulaires en développement ont consacré énormément de temps, d’efforts et de ressources aux activités relatives aux technologies et à l’information technologique et continuent d’avoir besoin de tous les appuis financiers et techniques. UN وقد خصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية وقتا وجهودا وموارد كبيرة للعمل في مجال التكنولوجيات ومعلومات التكنولوجيا. ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة.
    Ce procédé vise à garantir que seules les sociétés enregistrées légalement, n'ayant pas d'arriérés fiscaux, dont les dirigeants n'ont pas été jugés coupables d'activités criminelles et qui disposent des moyens financiers et techniques nécessaires peuvent soumissionner pour obtenir des concessions d'exploitation forestière. UN والهدف من هذه العملية ضمان حصر إمكانية تقديم العطاءات للحصول على امتيازات قطع الأشجار بالشركات المسجلة قانونياً والتي ليس عليها متأخرات ضريبية والتي لا تضم في صفوف الأفراد الهامين فيها من هو مدان بارتكاب أنشطة إجرامية، والتي تملك الوسائل التقنية والمالية المطلوبة.
    Il faudrait donner à ONU-Femmes tous les moyens financiers et techniques nécessaires pour assurer l'application de programmes destinés à promouvoir la condition de la femme à l'échelon du pays. UN وطالبت بضرورة إعطاء الأمم المتحدة جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة للنهوض بقضايا المرأة على الصعيد القطري.
    L'absence de moyens financiers et techniques empêche le pays d'entreprendre des activités de surveillance. UN الافتقار إلى الوسائل المالية والتقنية يمنع البلد من الاضطلاع بأنشطة الرصد
    Il a indiqué que ses besoins financiers et techniques seraient définis une fois que ces questions auraient été réglées. UN وأشارت الأمانة العامة للإنتربول أيضا إلى أن احتياجاتها المالية والتقنية ستتحدد عندما يبت في هذه المسائل بنجاح.
    En ce qui concerne le travail agricole, les femmes bénéficient d'une liberté totale et ont accès aux services financiers et techniques, ainsi qu'aux services de conseils et de commercialisation. UN وفي مجال العمل الزراعي تتمتع المرأة بحرية كاملة حيث تحصل على الخدمات المالية والتقنية علاوة خدمات اﻹرشاد والتسويق.
    Moyens financiers et techniques dont dispose la République démocratique du Congo pour l'accomplissement de ses obligations durant la période d'extension sollicitée UN الموارد المالية والتقنية المتوافرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد المطلوبة
    De quels moyens financiers et techniques le Mozambique dispose-t-il pour s'acquitter de ses obligations dans la période de prolongation? UN ما هي الوسائل المالية والتقنية المتوافرة لموزامبيق للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد؟
    De quels moyens financiers et techniques la Jordanie disposetelle pour s'acquitter de ses obligations durant la période de prolongation? UN ما هي الوسائل المالية والتقنية المتاحة للأردن للوفاء بالتزاماته خلال فترة التمديد؟
    Moyens financiers et techniques disponibles UN الوسائل المالية والتقنية المتاحة
    Moyens financiers et techniques dont dispose l'Etat partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel UN الموارد المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف لتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد
    Au fur et à mesure que la procédure progressait, les investisseurs retenus devaient présenter des plans financiers et techniques plus détaillés. UN ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً.
    L'Agence du NEPAD a par ailleurs mobilisé des moyens financiers et techniques pour la mise en œuvre de l'initiative. UN وحشدت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة موارد مالية وتقنية لتنفيذ المبادرة.
    D'appuis matériels, financiers et techniques aux exciseurs et exciseuses pour leur apporter des alternatives à cette pratique; UN تقديم المعدات والدعم المالي والتقني لممارسي وممارسات الختان لتوفير البديل عن هذه الممارسات؛
    Il s'agit de veiller à ce que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les responsables de la gestion des situations d'urgence en général soient tenus régulièrement informés des grands problèmes humanitaires, des travaux du Département dans ce domaine et des moyens financiers et techniques dont le Département a besoin pour mener à bien les tâches dont il est chargé. UN وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها.
    Certains pays s'efforcent d'attirer les investisseurs étrangers, convaincus qu'eux seuls ont les capacités de gestion nécessaires et les moyens financiers et techniques d'améliorer sensiblement la rentabilité des entreprises privatisées. UN وفي كثير من هذه البلدان تبذل جهود مميزة ﻹثارة اهتمام المستثمرين اﻷجانب اعتقاد بأنهم الوحيدون الذين لديهم الموارد المالية والتكنولوجية واﻹدارية لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في تشغيل اﻷصول الجاري بيعها.
    Parallèlement, cependant, compte tenu de la nature technique du problème, il conviendra sans aucun doute de faire appel à des experts financiers et techniques. UN لكن، في الوقت ذاته، وفي ضوء الطابع التقني للمشكلة، ستكون إسهامات الخبراء الماليين والتقنيين مطلوبة جدا.
    L'UNESCO s'efforce activement de mobiliser les moyens financiers et techniques nécessaires pour réinstaurer et renforcer la protection du patrimoine culturel afghan actuellement menacé. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في تعبئة الموارد المالية والفنية لإصلاح التراث الثقافي الأفغاني المعرض للخطر وتعزيز حمايته.
    En outre, le Gouvernement japonais a souligné le rôle des comptes à objectifs spécifiques qui permettent d'administrer les contributions et de fournir les services financiers et techniques. UN غير أن الحكومة أشارت أيضا إلى إنشاء حسابات خاصة لإدارة التبرعات وتقديم خدمات مالية وفنية.
    En effet, l'applicabilité d'un tel cadre et le calendrier de sa mise en place devaient à son avis faire l'objet d'une analyse plus approfondie des aspects organisationnels, financiers et techniques de la question. UN فجـدوى إطار من ذلك القبيل والإطار الزمني لتنفيذه سيتطلبان تحليلا متعمقا أكثر تفصيلا لجوانبه التنظيمية والمالية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus