De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات |
Faire apparaître dans les états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont ONU-Habitat bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الكشف في البيانات المالية عن الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها |
Aux paragraphes 16 et 17 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes parle de la nécessité de faire apparaître dans les états financiers les contributions volontaires en nature. | UN | ٧٤ - ويتناول المجلس في الفقرتين ١٦ و ١٧ من تقريره مسألة الكشف في البيانات المالية عن التبرعات العينية. |
Il divulgue dans ses états financiers les opérations des fonds d'affectation spéciale qu'il gère directement afin d'appuyer les activités des parties aux accords et conventions, en vue de l'application de ces derniers. | UN | ويدير برنامج البيئة 14 من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ بروتوكولاتها وبرامجها المتفق عليها. |
Elle a informé le Comité que le Secrétariat était convenu de faire figurer dans ses états financiers les trois entités qu'il administrait auparavant, pour l'ensemble de l'année 2010. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على الإبلاغ في بياناتها المالية عن سنة 2010 بكاملها، ما يتعلق بالكيانات الثلاثة التي كانت تديرها الأمانة العامة من قبل. |
Il divulgue dans ses états financiers les opérations des fonds d'affectation spéciale qu'il gère directement afin d'appuyer les activités des parties aux accords et conventions, en vue de l'application de ces derniers. | UN | وهو يفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ البروتوكولات والبرامج المتفق عليها. |
L'administration estime que cette nouvelle présentation permet de dûment indiquer dans les états financiers les engagements que le PNUE a pris à l'égard de ses partenaires dans le cadre de divers accords. | UN | وتعتقد الإدارة أن هذه الممارسة تحقق الإفصاح السليم في البيانات المالية عن التزامات برنامج البيئة تجاه شركائه عبر مختلف صكوك الاتفاق. |
La direction estime que cette méthode permet d'indiquer convenablement dans les états financiers les sommes qu'ONU-Habitat verse à ses partenaires par le biais de divers instruments d'accord. | UN | وتؤمن الإدارة بأن ذلك يكشف على نحو ملائم في بياناتها المالية عن الالتزامات التي يقطعها الموئل تجاه شركائه من خلال مختلف صكوك الاتفاقات. |
Au paragraphe 50, le Comité a invité le PNUE, qui a accepté, à indiquer dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent. | UN | 396 - وفي الفقرة 50 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يفصح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقّاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات. |
Au paragraphe 51, le Comité a recommandé qu'ONU-Habitat fasse apparaître dans ses états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont il bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent. | UN | 535 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها. |
d) De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent (par. 50); | UN | (د) الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات (الفقرة 50)؛ |
Le Comité a invité le PNUE, qui a accepté, à indiquer dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent. | UN | 50 - اتفق برنامج البيئة مع توصية المجلس له بأن يفصح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقّاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات. المبالغ المستحقة القبض |
d) Faire figurer dans les états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont ONU-Habitat bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent (par. 51); | UN | (د) الكشف في بياناته المالية عن موارده من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها (الفقرة 51)؛ |
ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité de faire apparaître dans ses états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont il bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent. | UN | 51 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها. |
Définir clairement l'expression < < personnel d'appui > > et inscrire dans les états financiers les dépenses de personnel afférentes aux fonctions opérationnelles comme étant des dépenses d'administration ou d'appui aux programmes (recommandation visant le siège de New York) | UN | تحديد نطاق مصطلح " موظفو الدعم " بوضوح، والكشف في البيانات المالية عن تكاليف الموظفين المتصلة بالوظائف التنفيذية بوصفها نفقات الدعم الإداري أو دعم البرامج - المقر، نيويورك |
Si ce nouveau régime était considéré comme un régime à prestations définies, chaque organisation continuerait de communiquer dans ses états financiers les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service lui correspondant. | UN | وإذا ما تقرّر اعتبار هذه الخطة الجديدة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة خطة استحقاقات محددة، فستواصل كل منظمة الإبلاغ في بياناتها المالية عن التزاماتها المقابلة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Le Tribunal n'avait pas, comme l'exigeait le paragraphe 57 des normes comptables pour le système des Nations Unies, présenté de façon spécifique dans ses états financiers les éléments de passif correspondant aux prestations dues à la fin de service ou après la retraite, ainsi qu'aux congés annuels, en indiquant la base sur laquelle ils avaient été évalués. | UN | 12 - لم تكشف المحكمة بصورة محددة في البيانات المالية عن الالتزامت الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية بما يشير إلى أساس التقدير، على الرغم من أن ذلك مطلوب بموجب الفقرة 57 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Premièrement, le FNUAP n'a pas fait apparaître de manière spécifique, dans ses états financiers, les éléments de passif correspondant aux prestations liées à la cessation de service, à celles dues postérieurement au départ à la retraite et aux congés annuels en indiquant la base sur laquelle ils avaient été évalués, comme il est demandé au paragraphe 57 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 14 - أولا، لم يكشف الصندوق بصورة محددة في البيانات المالية عن مبلغ التزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية مع الإشارة إلى أساس التقييم، المطلوب بموجب الفقرة 57 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Premièrement, le FNUAP n'a pas fait apparaître de manière spécifique, dans ses états financiers, les éléments de passif correspondant aux prestations liées à la cessation de service, à celles dues postérieurement au départ à la retraite et aux congés annuels en indiquant la base sur laquelle ils avaient été évalués, comme il est demandé au paragraphe 57 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 14 - أولا، لم يكشف الصندوق بصورة محددة في البيانات المالية عن مبلغ التزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية مع الإشارة إلى أساس التقييم، المطلوب بموجب الفقرة 57 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
a) Définisse clairement l'expression < < personnel d'appui > > et inscrive dans les états financiers les dépenses de personnel afférentes aux fonctions opérationnelles comme étant des dépenses d'administration ou d'appui aux programmes; | UN | (أ) تحديد نطاق مصطلح " موظفو الدعم " بوضوح، والكشف في البيانات المالية عن تكاليف الموظفين المتصلة بالوظائف التنفيذية بوصفها نفقات الدعم الإداري أو دعم البرامج؛ |