Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession | UN | الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه |
Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession | UN | الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه |
Cette procédure statutaire est complétée par des pratiques internes aux banques et établissements financiers lors de l'ouverture des comptes. | UN | وهذا الإجراء القانوني تكمّله الممارسات الداخلية المتبعة في المصارف والمؤسسات المالية عند فتح الحسابات. |
Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation de l'accord de concession | UN | الحكم النموذجي 46- الترتيبات المالية عند انقضاء اتفاق الامتياز أو إنهائه |
Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession | UN | الحكم النموذجي 46- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه |
Disposition type 47. Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession | UN | الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه |
Disposition type 47. Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation de l'accord de concession | UN | الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء مدة اتفاق الامتياز أو انهائه |
Disposition type 47. Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession | UN | الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه |
Arrangements financiers lors de la résiliation (recommandation 8 et par. 39 à 45) | UN | الترتيبات المالية عند الإنهاء (التوصية التشريعية 8 والفقرات 39-45) |
7. Arrangements financiers lors de la résiliation (voir par. 39 à 45) | UN | ٧ - الترتيبات المالية عند الانهاء )أنظر الفقرات ٩٣-٥٤( |
Arrangements financiers lors de la résiliation | UN | الترتيبات المالية عند الانهاء |
Ces derniers sont identifiés et signalés à la Banque d'Algérie et aux autres banques et établissements financiers lors des transactions régulières et des opérations de mouvements de fonds ou de transfert de capitaux dans les limites prévues par la loi et la réglementation en matière de commerce extérieur. | UN | ويجري التأكد من هوية هؤلاء الأشخاص وإبلاغها إلى مصرف الجزائر وغيره من المصارف والمؤسسات المالية عند إجراء المعاملات العادية وعمليات حركات الأموال أو تحويل رؤوس الأموال في نطاق الحدود التي ينص عليها القانون والأنظمة بالنسبة للتجارة الخارجية. |
Disposition type 47. Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession ; Disposition type 48. Liquidation et mesures de transfert | UN | الحكم النموذجي 47- الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه؛ الحكم النموذجي 48- تدابير التصفية الختامية وتدابير النقل |
Finalement, la Cour suprême a donné son jugement dans le cas n° 445/2002 du 10 octobre 2002 estimant que la partie des droits de pension du mari devrait être considérée comme la propriété commune du couple et devait donc être partagée entre lui et sa femme suivant les règles générales appliquées à la séparation des moyens financiers lors d'un divorce. | UN | وأخيراً، أصدرت المحكمة العليا حُكماً في القضية رقم 445/2002 في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ورأت أنه ينبغي اعتبار جزء من حقوق الزوج في المعاش التقاعدي ملكية مشتركة للزوجين، وبالتالي ينبغي تقسيمه بينه وبين زوجته وفقاً للقواعد العامة المُطَبَّقَة على فصل المالية عند الطلاق. |
Transfert d'actifs à l'autorité contractante, transfert d'actifs à un nouveau concessionnaire et arrangements financiers lors de la résiliation (recommandations 6, 7 et 8 et paragraphes 33 à 45) | UN | نقل الأصول إلى السلطة المتعاقدة، ونقل الأصول إلى صاحب امتياز جديد والترتيبات المالية عند الإنهاء (التوصيات التشريعية 6 و 7 و 8 والفقرات 33-45) |