"financiers nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • المالية اللازمة
        
    • المالية الضرورية
        
    • المالية المطلوبة
        
    • التمويل اللازمة
        
    • والمالية الضرورية
        
    Lorsque nous sommes appelés à faire la preuve de notre solidarité, nous devons disposer des moyens financiers nécessaires. UN وعندما يطلب منا أن نعطي دليلا على تضامننا، يتعين علينا أن نوفر الوسائل المالية اللازمة.
    La Jamaïque estime que le Conseil et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme doivent bénéficier de tous les moyens financiers nécessaires pour s'acquitter de leur mandat. UN وأضاف أن بلده يؤمن بضرورة تزويد المجلس ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالموارد المالية اللازمة للوفاء بولاياتهما.
    Il importe de faire en sorte que le PNUE soit en mesure de fournir les orientations et les moyens financiers nécessaires. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يكون في وضع يسمح له بتقديم توجيهات وإتاحة الموارد المالية اللازمة.
    Nous conférons aux Nations Unies le mandat de maintenir la paix, la sécurité et le développement partout dans le monde, sans lui fournir les moyens financiers nécessaires à cette fin. UN إننا نوكل الى اﻷمم المتحدة مهام لضمان السلم واﻷمن والتنمية في العالم كله، لكننا لا نوفر لها الوسائل المالية الضرورية.
    À cet égard, il est fondamental d'honorer l'engagement d'assurer les moyens financiers nécessaires, en temps voulu et de façon prévisible, pour que l'Organisation puisse réaliser ses tâches. UN وفي هذا الصدد يكون من الضروري أن نفي بالالتزام بتوفير الموارد المالية الضرورية في الوقت المحدد وبطريقة يمكن التنبؤ بها من أجل تمكين الأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها.
    Ils invitent les pays développés à participer activement à ce programme en lui donnant les moyens financiers nécessaires à sa mise en œuvre. UN وناشد الخبراء البلدان المتقدمة أن تشارك بنشاط في هذا البرنامج وأن توفر له الموارد المالية اللازمة لتنفيذه .
    Aujourd'hui donc, la communauté musulmane a le droit de construire une mosquée pour autant qu'elle dispose des moyens financiers nécessaires pour acquérir le terrain. UN لذلك، فإنه من حق الجماعة المسلمة أن تشرع اليوم في بناء المسجد إذا كانت لها الوسائل المالية اللازمة لشراء الأرض.
    J'appelle en particulier la communauté des donateurs à faire en sorte que les moyens financiers nécessaires soient disponibles. UN وأهيب بصفة خاصة بمجتمع المانحين لتأمين الموارد المالية اللازمة.
    Il a déclaré que, s'il s'était acquitté de bonne foi de ses devoirs, il n'avait pas pu obtenir le résultat voulu faute des moyens financiers nécessaires. UN وذكر أنه على الرغم من أدائه لمهامه بنوايا حسنة، لم يتمكن من تحقيق نتائج لأنه يفتقر إلى السلطة المالية اللازمة.
    Il a également doté le comité des moyens financiers nécessaires pour mener à bien la campagne. UN كذلك وفﱠر للجنة الموارد المالية اللازمة ﻹجراء الحملة.
    Il faut maintenant doter le secrétariat de la Convention des moyens financiers nécessaires. UN وقال إنه ينبغي اﻵن توفير الموارد المالية اللازمة ﻷمانة الاتفاقية.
    Il convient par conséquent de continuer à considérer les ressources et mécanismes financiers nécessaires au développement durable comme un thème prioritaire aussi bien dans l'examen de 1997 qu'au-delà de 1997. UN وبناء عليه، ينبغي مواصلة اعتبار موضوع الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة من المواضيع ذات اﻷولوية بالنسبة للاستعراض المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧ وللفترة اللاحقة لعام ١٩٩٧.
    En même temps, elle devrait disposer des moyens financiers nécessaires pour s'acquitter de ses responsabilités. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزود بالوسائل المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Au vu de l'évaluation, l'Organisation des Nations Unies a trouvé le coût exorbitant, et le Secrétaire général n'a pas obtenu les moyens financiers nécessaires. UN وبعد أن رأت اﻷمم المتحدة هذا التقييم أعلنت أن التكلفة باهظة ولم يتمكن اﻷمين العام من توفير الموارد المالية اللازمة.
    Il faut également accorder la priorité voulue à la lutte contre la désertification et se doter des moyens financiers nécessaires. UN كما يتعين إيلاء كل من مكافحة التصحر والحصول على الموارد المالية اللازمة أولوية ملائمة.
    En aucun cas la libération sous caution ne peut être refusée au seul motif que la personne n'a pas les moyens financiers nécessaires. UN ولا يجوز في أية حالة رفض اﻹفراج بكفالة لسبب يرتبط فقط بافتقار الشخص لﻹمكانيات المالية اللازمة.
    Dans le même temps, le système des Nations Unies doit avoir les moyens financiers nécessaires pour accomplir cette tâche. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تتوفر لﻷمم المتحدة الوسائل المالية اللازمة ﻷداء هذه المهمة.
    Je lance donc un appel à tous les États pour qu'ils continuent de soutenir le Tribunal et de lui fournir les moyens financiers nécessaires à ses travaux. UN ومن ثم، فإني أود أن أناشد كافة الدول بأن تستمر في دعم المحكمة وتزويدها بالموارد المالية الضرورية حتى تنجز أعمالها.
    La principale difficulté consiste à trouver comment obtenir les flux financiers nécessaires pour les pays en développement. UN والمشكلة الأكبر تتمثل في تأمين التدفقات المالية الضرورية إلى البلدان النامية.
    Mais tant que les moyens financiers nécessaires ne seront pas disponibles, il serait déraisonnable de s'attendre à ce que l'Organisation fasse des miracles. UN لكن ما لم توفر الوسائل المالية الضرورية فمن الحمق توقع أن تقوم المنظمة بالمعجزات.
    Ces améliorations supposent des mécanismes qui fournissent aux pays les compétences techniques et les moyens financiers nécessaires. UN وقال إن هذه التحسينات تتطلب إيجاد مؤسسات لتزويد البلدان بالخبرة التقنية والوسائل المالية المطلوبة.
    Détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles UN تحديد مبالغ التمويل اللازمة والمتوافرة
    Il reconnaît que les ressources allouées au maintien de la paix ne sont pas illimitées et que les États Membres auront des difficultés à fournir les moyens humains et financiers nécessaires. UN وتسلم اللجنة بأن موارد حفظ السلام ليست محدودة وبأن تأمين الموارد البشرية والمالية الضرورية سوف يشكل تحديا لجميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus