On trouvera dans le présent document les états financiers non vérifiés pour l'exercice biennal 2004-2005 au 31 décembre 2004. | UN | تتضمن هذه الوثيقة البيانات المالية غير المراجعة عن فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Dans plusieurs cas, le Comité a par exemple tenu compte des états financiers non vérifiés aux fins de l'évaluation des réclamations. | UN | والمثال على ذلك أنه في عدة حالات نظر الفريق في البيانات المالية غير المراجعة لغرض تقييم المطالبات. |
Tous les instruments financiers non dérivés sont comptabilisés dans l'état de la situation financière à leur juste valeur. | UN | والأدوات المالية غير المشتقة يُعترف بها جميعا في بيان المركز المالي بقيمتها العادلة. |
Le requérant a également présenté des états financiers non vérifiés qui n'établissent pas le montant des revenus éventuels imputables aux divers logiciels. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضاً بيانات مالية غير مدققة، ولكنها لم تحدد مبلغ الدخل، إن وجد، المنسوب لمجموعات البرامج المختلفة. |
Toutefois, on peut estimer à partir de données concernant la valeur des avoirs des intermédiaires financiers non bancaires qu'elle est passée de 5 000 milliards de dollars à 71 000 milliards de dollars en 2012. | UN | غير أن البيانات المتعلقة بقيمة الأصول المتداولة في قطاع الوساطة المالية غير المصرفية تشير إلى زيادتها بمبلغ 5 تريليونات دولار في عام 2012، إذ أصبحت تبلغ 71 تريليون دولار. |
Tous les instruments financiers non dérivés sont comptabilisés dans l'état de la situation financière à leur juste valeur. | UN | والأدوات المالية غير المشتقة يُعترف بها جميعا في بيان المركز المالي بقيمتها العادلة. |
Changements apportés aux états financiers non certifiés | UN | التغييرات التي أدخلت على البيانات المالية غير المصدقة |
Ces dépassements auraient dû figurer dans les états financiers non certifiés sous la forme d'un ajustement du solde d'ouverture de la réserve opérationnelle. | UN | وكان يجب أن ترد تلك المبالغ بوصفها تعديلا للرصيد الافتتاحي لاحتياطي التشغيل في البيانات المالية غير المصدقة. |
Les annexes contiennent les états financiers non vérifiés pour l'exercice terminé le 31 décembre 1992. | UN | وترد بالمرفقات البيانات المالية غير المراجعة عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. المحتويات |
155. A la même séance, la Commission a pris acte des états financiers non vérifiés du Fonds pour la période biennale 1992-1993. | UN | ٥٥١ ـ وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بالبيانات المالية غير المراجعة حسابيا المتعلقة بالصندوق لفترة السنتين ٢٩٩١ ـ ٣٩٩١. |
On ne dispose pas d'une information suffisante au sujet de l'exposition des investisseurs vis-à-vis de différentes catégories de valeurs - notamment celle des établissements financiers non bancaires et plus particulièrement des établissements fortement endettés. | UN | وتتسم بالمحدودية المعلومات المتعلقة بتعهدات المستثمرين بشأن مختلف فئات الأصول، ولا سيما التعهد للمؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك المؤسسات المعرضة لضغط كبير. |
1996c 1997c 1998c Source : États financiers annuels vérifiés du FNUAP pour les années 1989 à 1997 et états financiers non vérifiés pour 1998. | UN | المصدر: البيانات المالية المراجعة في نهاية السنة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٧، والبيانات المالية غير المراجعة لسنة ١٩٩٨. |
Sa principale tâche consiste à encourager les établissements financiers à adopter un comportement prudent et à régler le cas des établissements financiers non viables. | UN | وتتمثل الوظائف اﻷساسية لتلك الهيئة في تشجيع المؤسسات المالية على أن تتصرف بحكمة ومعالجة حالة المؤسسات المالية غير القادرة على البقاء. |
Il faut également améliorer les normes prudentielles applicables à certains types d’établissements financiers non bancaires dans la mesure où les risques que ces derniers assument ressemblent de plus en plus à ceux que prennent les banques. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تحسين المعايير الوقائية بالنسبة إلى بعض أنواع المؤسسات المالية غير المصرفية، ﻷن المخاطر التي تحتوي عليها تماثل باطراد تلك التي تواجه المصارف. |
Elle a entraîné des coûts sociaux très élevés qui risquent de se prolonger en Asie de l’Est et suscité de graves inquiétudes au sujet du fonctionnement des marchés financiers non réglementés. | UN | وأسفرت عن فرض تكاليف اجتماعية باهظة، ربما تكون طويلــة اﻷجــل في شرق آسيا، وأثارت قلقا بالغا بشأن عمليات اﻷسواق المالية غير المنظمة. |
En outre, une assistance technique a été apportée à un PMA africain en vue de renforcer la réglementation et la surveillance des établissements financiers non bancaires. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قُدمت المساعدة التقنية الى بلد أفريقي من أقل البلدان نموا لتوطيد القواعد المنظمة للمؤسسات المالية غير المصرفية وتدعيم اﻹشراف عليها. |
Les informations contenues dans les états financiers non vérifiés présentent beaucoup moins d'intérêt pour la responsabilisation et la prise de décisions. | UN | فالمعلومات الواردة في بيانات مالية غير مراجعة لا تجدي كثيرا في عمليات المساءلة واتخاذ القرارات. |
∙ produits financiers non adaptés; | UN | وجود منتجات مالية غير مصممة وفقاً لطلب الزبون؛ و |
Les placements détenus jusqu'à l'échéance sont des actifs financiers non dérivés à paiements fixes ou déterminables et à échéance fixe, que le FNUAP a l'intention manifeste et la capacité de conserver jusqu'à leur échéance. | UN | الاستثمارات المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق هي أصول مالية غير مشتقة ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها وذات تواريخ استحقاق ثابتة، يعتزم الكيان الاحتفاظ بها حتى حلول أجل استحقاقها وله القدرة على ذلك. |
Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. | UN | وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية. |
Pour les actifs et passifs financiers non comptabilisés à la juste valeur, la valeur comptable est utilisée comme approximation. | UN | وبالنسبة للأصول والخصوم المالية التي لا تقدر بالقيمة العادلة، تقدر القيمة الدفترية بالقيمة العادلة. |
Par exemple, le Comité a constaté que l'UNICEF avait comptabilisé un montant de 163 millions de dollars de dépenses de gestion et d'administration comme des dépenses afférentes aux programmes dans ses états financiers non corrigés. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن منظمة الأمم المتحدة للطفولة سجلت مبلغ 163 مليون دولار من التكاليف التنظيمية والإدارية كتكاليف برنامجية في بياناتها المالية التي لم تجر تسويتها. |
Lorsque les investisseurs financiers non institutionnels ont pris conscience des pertes subies en termes de richesses, ils ont dû rapidement augmenter l'épargne de précaution afin de pouvoir faire face aux effets de la crise financière. | UN | 10 - وعندما أصبح المستثمرون الماليون غير المؤسسين يدركون الخسائر المتكبدة من حيث الثروة، تعين عليهم أن يزيدوا بسرعة من المدخرات الاحتياطية لكي يتمكنوا من مواجهة تأثيرات الأزمة المالية. |