"financiers supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • مالية إضافية
        
    • المالية الإضافية
        
    • مالي إضافي
        
    • التمويل الإضافية
        
    • مالية اضافية
        
    Cette situation complique le fonctionnement des banques nationales tout en leur causant des frais financiers supplémentaires. UN وتعوق هذه الحالة الأداء السليم للمصارف المحلية وتجبرها على تكبد تكاليف مالية إضافية.
    La crise en Syrie, un pays où l'Office a fourni une aide en espèces et une aide alimentaire aux bénéficiaires, engendre des besoins financiers supplémentaires. UN وخلقت الأزمة في سورية، حيث كانت الوكالة تقوم بتوفير المساعدات النقدية والغذائية للمستفيدين، احتياجات مالية إضافية.
    Il est donc nécessaire de s'attaquer à ce problème, sachant que cela nécessiterait des capacités et des moyens financiers supplémentaires. UN ومن ثم فإنه يتعين معالجته حتى لو تطلب ذلك زيادة القدرات وتوفير موارد مالية إضافية.
    Tout en soulignant que les moyens financiers supplémentaires sont ceux originalement prévus par les différents traités pour assurer le plein respect des obligations redditionnelles, les présidents ont invité les États à fournir de tels moyens pour assurer la mise en œuvre effective du calendrier; UN وفي حين لاحظ الرؤساء أن الموارد المالية الإضافية هي تلك الموارد التي كانت مقررة أصلا بموجب كل معاهدة لكفالة الامتثال الكامل للالتزامات بتقديم التقارير، دعوا الدول إلى توفير هذه الموارد بغية كفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني؛
    Le Groupe des pays d'Afrique prie instamment les donateurs de mobiliser des moyens financiers supplémentaires et de tenter d'améliorer la transparence et la responsabilité dans le domaine de la coopération internationale au service du développement. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تحث الجهات المانحة على تأمين تقديم دعم مالي إضافي والعمل على زيادة الشفافية والمساءلة في التعاون الإنمائي الدولي.
    F. Frais financiers supplémentaires 71 - 76 25 UN واو - تكاليف التمويل الإضافية 71 -76 29
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Secrétaire général adjoint à la gestion le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية كلما رأى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Secrétaire général adjoint à la gestion le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية كلما، وحالما يرى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ضرورة لذلك.
    Elle a demandé au FNUAP de lui fournir des renseignements financiers supplémentaires. UN وطلب الوفد أن يمده صندوق السكان بمعلومات مالية إضافية.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية حالما وعندما يرى المسجل ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية حالما وعندما يرى المسجل ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية حالما وعندما يرى المسجل ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية حالما وعندما يرى المسجل ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية حالما وعندما يرى المسجل ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية كلما رأى المسجل ضرورة لذلك وفي الموعد الذي يراه.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Secrétaire général adjoint à la gestion le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية كلما رأى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ضرورة لذلك.
    Des états financiers supplémentaires peuvent être établis lorsque le Greffier le juge nécessaire. UN ويجوز إعداد بيانات مالية إضافية كلما رأى المسجل ضرورة لذلك وفي الموعد الذي يراه.
    La collecte d'informations requiert des moyens financiers supplémentaires qui ne sont pas disponibles ou qui ne sont pas fournis. UN :: يتطلب جمع المعلومات موارد مالية إضافية غير متاحة أو لم تقدم.
    Étant donné que le montant de l'aide publique au développement devrait stagner, voire continuer à diminuer au cours des prochaines années, il sera capital de mobiliser les sources nationales de financement du développement pour répondre aux besoins financiers supplémentaires d'un programme porteur de changement et ambitieux pour l'après-2015. UN ونظرا للركود المتوقع وإمكانية زيادة تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة، سيكون من الأهمية بمكان تعبئة الموارد المحلية لتمويل التنمية من أجل تلبية الاحتياجات المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ خطة إنمائية تحوُّلية وطموحة لما بعد عام 2105.
    Au total, les besoins financiers supplémentaires de l'Office découlant de la crise s'élèvent à environ 54 millions de dollars pour 2012 pour la période allant de septembre 2012 à février 2013. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات المالية الإضافية للوكالة نتيجة للأزمة نحو 54 مليون دولار لعام 2012 بالنسبة إلى الفترة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى شباط/فبراير 2013.
    S'agissant des pays dont la Commission de consolidation de la paix est saisie, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix communique le montant des ressources nécessaires à la Commission pour que celle-ci puisse examiner rapidement la possibilité d'obtenir des concours financiers supplémentaires auprès d'autres sources. UN وبالنسبة للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، يعرض مكتب دعم بناء السلام هذه الاحتياجات على اللجنة بغية الإسراع بالنظر في الحصول على دعم مالي إضافي من مصادر تمويلية غير الصندوق.
    76. Au vu de l'analyse exposée plus haut, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée à la GPIC au titre des frais financiers supplémentaires. UN 76- استنادا إلى التحليل الوارد أعلاه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويضات مقابل مطالبة شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية لتعويض تكاليف التمويل الإضافية.
    D'autre part, la Public Services Act (loi sur la fonction publique) accorde aux fonctionnaires des avantages financiers supplémentaires pendant le congé de maternité. UN ٩١٩- وعلاوة على ذلك، يوفر قانون الخدمة العامة للموظفات مزايا مالية اضافية أثناء اجازة اﻷمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus