"fines" - Traduction Français en Arabe

    • رقيقة
        
    • الرقيقة
        
    • رفيعة
        
    • الناعمة والخشنة الناتجة
        
    • الدقائق
        
    • والانبعاث العمودي السطحي
        
    • نحيفتان
        
    • لرذاذ
        
    - Je la trouve jolie, sauf que vos lèvres sont un rien trop fines. Open Subtitles أعتقد أنه لا بأس به, فأنت فقط لديك.. أنت فقط لديك شفّة رقيقة كلا..
    Au-delà de la brume, il y a des fines bandes de bleu gravées contre le ciel nocturne. Open Subtitles ما وراء الضباب، توجد حزم رقيقة زرقاء اللون محفورة على صــفحة الســــماء في اللـــيــــل.
    En général, les structures aux parois fines faites d'alliages d'aluminium fondent entièrement. UN أما الهياكل الرقيقة التغليف المصنوعة من سبائك الألومنيوم فهي كقاعدة عامة تنصهر تماما.
    D'autres blessures sont plus fines, d'un outil terminé par un crochet. Open Subtitles ولكن الجروح الاخرى سطحية بواسطة اداة رفيعة معقوفة الرأس
    La combustion et certains processus mécaniques produisent un mélange de particules fines et brutes. UN وتتألف الجسيمات العالقة من مزيج من الجسيمات الناعمة والخشنة الناتجة عن عمليات الاحتراق والعمليات الآلية.
    En outre, un procédé bon marché de microbouletage avait été élaboré, permettant d'obtenir des particules du calibre souhaité par granulation des fines. UN كما طورت عملية منخفضة التكلفة للتكوير الدقيق حولت فيها الدقائق إلى حبيبات أكبر لتصل إلى حجم جسيمات ممكن تجهيزها.
    Elles semblent être de fines coques de poussière qui planent au dessus de la Terre comme une succession de halos. Open Subtitles وتبدو كأغلفة رقيقة من الغبار تحوم فوق الأرض في شكل سلسلة من الهالات
    fines, les tranches, s'il te plaît. Open Subtitles حسناً، قطّعي هذه لشرائح رقيقة و مُتقَنة، من فضلكِ
    - Vos tranches sont trop fines. Open Subtitles أتعلم أنك تقطّع الديك الرومي بشرائح رقيقة للغاية؟
    Et l'eau, tiède, et les serviettes si fines qu'elles sont inutiles. Open Subtitles والمياة.. دائما فاترة جدا و المناشف, رقيقة جدا بلا فائدة اطلاقا
    Ses fines ailes incurvées lui permettent de voler sur des centaines de mètres. Open Subtitles ذات أجنحة رقيقة كسمك الورق تمكّنها من الإنتقال عبر الغابة لمئات الأمتار
    Il y a des fines volutes de gaz et traces de poussière Open Subtitles فهناك أطياف رقيقة من الغازات وآثار من الغبار الكوني
    Des levés effectués au moyen d'un rayonnement gamma permettront de déterminer l'épaisseur des encroûtements et de déceler la présence d'encroûtements sous de fines couches de sédiments. UN أما مسوح إشعاعات غاما فتساعد على تحديد سُمك القشور وعلى الكشف عن القشور الموجودة تحت الطبقات الرسوبية الرقيقة.
    Les lentilles plus fines seront livrées à la régénération naturelle afin d'éviter le risque d'intrusion d'eaux saumâtres en cas d'extraction des eaux souterraines contaminées. UN وتترك العدسات الرقيقة لتعالج بالانتعاش الطبيعي تجنباً لمخاطر تداخل الماء الأجاج إن استخرجت المياه الجوفية الملوثة.
    Ils transforment de fines couches de résine liquide en plastique dur. Open Subtitles غرضهم تحويل الطبقات الرقيقة من سائلِ الراتنج) إلى بلاستيك صلب)
    Je la ferai bouillir et la couperai en fines tranches, la ferai mariner dans l'huile d'olive, avec de l'ail,persil et vinaigre, Open Subtitles سأغليه وأقطعه إلى شرائح رفيعة جداً وأنقعه في زيت الزيتون والبصل والبقدونس والخل
    J'ai coupé des tranches si fines que je les voyais même pas. Open Subtitles قطعت شرائح رفيعة لدرجة أني عجزت عن رؤيتها.
    Tu sais, de fines marques sur la coquille... de l'épaisseur d'un cheveux. Open Subtitles تعرف، أماكن رفيعة في الصدفة شقوق رفيعة كالشعرة
    La combustion et certains processus mécaniques produisent un mélange de particules fines et brutes. UN وتتألف الجسيمات العالقة من مزيج من الجسيمات الناعمة والخشنة الناتجة عن عمليات الاحتراق والعمليات الآلية.
    D'un point de vue technique, les procédés devaient utiliser des matières premières à bas prix, telles que les fines et la houille non calibrée de qualité moyenne, pour réduire les coûts directs d'équipement et de fonctionnement, et pour éviter les problèmes liés à l'approvisionnement et à la complexité de certaines techniques. Ils devaient également respecter l'environnement. UN ومن وجهة نظر تقنية يجب ان تستخدم العمليات المواد الخام منخفضة التكلفة مثل الدقائق والفحم المتوسط النوعية غير الموحد الحجم لتخفيض التكاليف الرأسمالية والتشغيلية المباشرة، وتفادي مشاكل التوافر والتعقد التقني، كما يجب ألا تلحق العمليات أضراراً بالبيئة.
    Portion la plus éloignée du panache benthique constituée essentiellement de particules fines; particules sédimentaires qui dérivent avec le courant et se déposent lentement sur le fond de l'océan, en général hors de la zone minière considérée UN والانبعاث العمودي السطحي هو عبارة عن تيار مائي يحتوي على جسيمات معلقة من رواسب قاع البحر، وعقيدات منغنيزية مسحوجة وكائنات حية مغمورة في القاع ينتج عن فصل العقيدات عن جهاز حمل المياه، على متن سفينة التعدين، في منطقة أقرب من الانبعاث العمودي القاعي إلى سطح المحيط.
    Tu as vraiment de fines jambes. Open Subtitles أنت حقاَ لديك قدمان نحيفتان
    Une irritation cutanée et une dermatite allergique peuvent être observées chez des individus sensibles après exposition à des brouillards de pulvérisation, des liquides ou de fines particules (PISC, 1996). UN ويمكن أن يشاهَد تهيج الجلد والتهاب الجلد لدى الأفراد القابلين للتأثر بعد التعرض لرذاذ الرش أو السوائل أو الهباء. (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية،1996)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus