La Confédération finlandaise des employés comprend environ 600 000 membres et la Confédération des syndicats de travailleurs intellectuels de Finlande comprend environ 310 000 membres. | UN | وللاتحاد الفنلندي للمستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٠٦ عضو تقريبا، أما اتحاد نقابات المهن اﻷكاديمية في فنلندا فيضم نحو ٠٠٠ ٠١٣ عضو. |
Membre et Conseiller juridique de la délégation finlandaise à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1981, 1983, 1988, 1990. | UN | عضو ومستشار قانوني بالوفد الفنلندي لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، 1981 و 1983 ومن 1988 إلى 1990. |
La compagnie finlandaise est déployée dans le secteur nord-ouest de la zone des opérations et son quartier général est à Tetovo. | UN | والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو. |
Le récent débat tenu sous la présidence finlandaise démontre qu'il est possible et souhaitable de réduire les tensions graves. | UN | ويُظِهر النقاش الذي جرى مؤخراً تحت الرئاسة الفنلندية أنه يمكن بل وينبغي نزع فتيل التوترات الحادة. |
La loi finlandaise sur l'indemnisation des dommages environnementaux couvre aussi les pertes purement économiques, excepté lorsqu'elles sont négligeables. | UN | كما يشمل قانون التعويض عن الأضرار البيئية في فنلندا الخسارة الاقتصادية الخالصة، إلا إذا كانت هذه الخسائر ضئيلة. |
La législation finlandaise ne considère pas les actes de terrorisme comme des infractions politiques. | UN | وأعمال الإرهاب لا تعتبر أنها تشكل جرائم سياسية بموجب القانون الفنلندي. |
La législation finlandaise a été modifiée pour être pleinement conforme aux dispositions du Protocole. | UN | وقد عـُـدل التشريع الفنلندي بحيـث أصبح متفقا تماما مع أحكام البروتوكول. |
Ce comité sera dirigé par une personne de haut rang et sera largement représentatif de la société finlandaise. | UN | وسيكون للجنة رئيس رفيع المستوى وسيمثل أعضاؤها طيفا واسعا للغاية من المجتمع الفنلندي. |
Projets devant être exécutés avec une contribution spéciale finlandaise | UN | مشاريع ستنفذ بمساهمة البرنامج الفنلندي الخاص |
Cette même loi n'empêche pas pour autant l'apparition sur les écrans estoniens de quatre émissions hebdomadaires de la télévision finlandaise, et d'une émission en langue suédoise. | UN | ومع ذلك فإن هذا القانون نفسه لم يمنع ظهور أربعة برامج يومية من التلفزيون الفنلندي على شاشات استونيا، علما بأن أحد هذه البرامج يأتي باللغة السويدية. |
L'auteur admet que ne pas se présenter pour le service militaire est un délit en vertu de la loi finlandaise sur le service militaire. | UN | ويعترف صاحب البلاغ بأن امتناعه عن التقدم للخدمة العسكرية يعتبر مخالفة بمقتضى قانون الخدمة العسكرية الفنلندي. |
Chaque année, le Conseil sélectionne un délégué pour la jeunesse de concert avec l'Association finlandaise pour les Nations Unies. | UN | كل عام، يختار اليانسي مع الرابطة الفنلندية للأمم المتحدة مندوب شباب الأمم المتحدة. |
Ces dernières années, les forces de défense finlandaises ont procédé à quelque 350 interventions pour enlever des munitions explosives, à la demande de la police finlandaise. | UN | وقد تدخلت قوات الدفاع الفنلندية في السنوات الأخيرة نحو 350 مرة لإزالة متفجرات بطلب من الشرطة الفنلندية. |
L'association nationale finlandaise des secours a encouragé activement la formation de jeunes comme pompiers volontaires. | UN | وشجعت رابطة الإنقاذ الوطنية الفنلندية بصورة نشطة فرق الإطفاء المدربة المشكلة من المتطوعين الشباب. |
En tout état de cause, selon la procédure finlandaise, un transport sur les lieux aurait dû être effectué avant l'audience principale. | UN | وعلى أية حال، فإن الإجراءات القانونية الفنلندية تقتضي إجراء التحقيق الميداني قبل عقد جلسة الاستماع الرئيسية. |
Par conséquent, selon la conception finlandaise, l'égalité des chances ne suffit pas en soi. | UN | لذلك، تشدد فلسفة المساواة في فنلندا على أن تكافؤ الفرص وحده غير كاف. |
La délégation finlandaise était dirigée par Heidi Hautala, Ministre du développement international. | UN | وترأست وفد فنلندا السيدة هايدي هوتالا، وزيرة التنمية الدولية. |
Il a accueilli avec satisfaction la création du Centre des droits de l'homme qui allait agir comme institution nationale finlandaise des droits de l'homme. | UN | ورحبت بإنشاء مركز حقوق الإنسان ليعمل بوصفه مؤسسة فنلندا الوطنية لحقوق الإنسان. |
La politique finlandaise en matière de droits de l'homme repose sur l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. | UN | وترتكز سياسة حقوق الإنسان في فنلندا على مبادئ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها. |
Le Gouvernement de la Finlande prépare actuellement une force d'attente finlandaise à cet effet. | UN | وتقوم حكومة فنلندا حاليا بإعداد قوة احتياط فنلندية لهذا الغرض بالذات. |
La question des droits des peuples autochtones est en outre systématiquement présente dans la politique de développement finlandaise. | UN | وتعد حقوق الشعوب الأصلية أيضاً موضوعاً عاماً في السياسة الإنمائية لفنلندا. |
1. Les auteurs de la communication, datée du 4 novembre 1997, sont Anni Äärelä et Jouni Näkkäläjärvi, tous deux de nationalité finlandaise. | UN | 1- مقدما البلاغ المؤرَّخ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 هما آني آريلا وجوني نكَالايارفي، وكلاهما من الرعايا الفنلنديين. |
1. L'auteur de la communication (lettre initiale datée du 1er avril 2005) est Eugene Linder, de nationalité finlandaise. | UN | 1- صاحب البلاغ (الرسالة الأولى المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2005) هو السيد أوجين ليندر، وهو مواطن فنلندي. |
2. Est réputée de nationalité finlandaise toute personne qui avait la nationalité finlandaise au moment de l'infraction ou de l'ouverture de l'instance. | UN | (2) كل مَن كان مواطنا فنلنديا وقت ارتكاب الجريمة أو مواطنا فنلنديا عند بدء إجراءات المحكمة، يعتبر مواطنا فنلنديا. |
En outre, un fonctionnaire de l'Autorité finlandaise de la concurrence a participé à un séminaire de quatre jours organisé par l'OCDE à Saint—Pétersbourg à l'intention de juges et de fonctionnaires russes. | UN | كما شارك أحد موظفي الهيئة الفلندية الناظمة للمنافسة في حلقة دراسية مدتها أربعة أيام نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في سان بيترسبورغ للقضاة الموظفين الرسميين الروسيين. |