"fins de comparaison" - Traduction Français en Arabe

    • لأغراض المقارنة
        
    • ولأغراض المقارنة
        
    • للمقارنة
        
    • سبيل المقارنة
        
    • المشابهة
        
    • إمكانية المقارنة
        
    • مقارنات
        
    • المقارنات
        
    • بغرض المقارنة
        
    • لغرض المقارنة
        
    • المقارنة بالحالة
        
    • أجل المقارنة
        
    • من منظور مقارن
        
    • ولغرض المقارنة
        
    • والنتيجة المقارنة
        
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des États-Unis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Le montant révisé des crédits ouverts a été ajusté comme si l'entité avait existé pendant toute la durée de l'exercice biennal aux seules fins de comparaison. UN ولأغراض المقارنة والعرض هنا فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد للسنتين.
    Le montant révisé des crédits ouverts a été ajusté comme si l'Entité avait existé pendant toute la durée de l'exercice biennal aux seules fins de comparaison. UN ولأغراض المقارنة والعرض فقط، عدّل مستوى الاعتماد المنقح، في هذا التقرير، تعديلا تقنيا ليعكس مستوى اعتماد فترة السنتين.
    :: La possibilité d'avoir accès à des informations de source publique à des fins de comparaison; UN :: إمكانية الوصول إلى معلومات مفتوحة المصدر للمقارنة
    Les taux utilisés par le Comité sont ceux qu'utilise le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. L'indice Turner, qui fait référence pour l'évolution des coûts des travaux de construction sur le marché américain, n'est donné qu'à des fins de comparaison. UN والمعدلات التي استخدمها المجلس هي نفس المعدلات التي استخدمها مكتب المخطط العام؛ ويقدم مؤشر تيرنر للتشييد، وهو مرجع للتغيرات في تكاليف التشييد في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المقارنة لا غير.
    4. Recommande que le Secrétaire général mette à la disposition de tous les Etats parties, lors de leur réunion, tous les renseignements voulus sur la charge de travail du Comité, et, aux fins de comparaison, des informations relatives aux autres organes créés en vertu de traités sur les droits de l'homme. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان.
    Cette conversion a été effectuée uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des États-Unis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    On trouvera dans la colonne 4, à des fins de comparaison uniquement, les quotes-parts de l'exercice 2010-2011. UN أما العمود 4 فيظهر معدلات الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2010-2011، وقد أدرجت لأغراض المقارنة فقط.
    Les dépenses de l'exercice 2008-2009 sont présentées aux seules fins de comparaison. UN وترد النفقات للفترة 2008-2009 في هذا الجدول لأغراض المقارنة والعرض فحسب.
    Aux fins de comparaison avec les rapports précédents, des statistiques concernant 1995, 1998 et 2000 sont incluses dans le présent rapport lorsque cela est nécessaire. UN ولأغراض المقارنة بالفترات السابقة، تقدم إحصاءات السنوات 1995 و1998 و2000، عند الاقتضاء. المادة 1 تعريف التمييز
    Aux fins de comparaison, la répartition des dépenses de fonctionnement de 2008-2009 a été redéfinie selon cette méthodologie. UN ولأغراض المقارنة أعيدت صياغة تخصيص التكاليف الوظيفية للفترة 2008-2009 بالاستناد إلى هذه المنهجية.
    À des fins de comparaison, le budget révisé approuvé du Fonds est adapté, sur le modèle du budget final, pour faire apparaître le programme de base. UN ولأغراض المقارنة جرى، على غرار الميزانية النهائية، تطويع ميزانية الصندوق المنقحة التي تمت الموافقة عليها لكي تشمل البرنامج الأساسي.
    Les présents états financiers étant les premiers qui sont établis pour ONU-Femmes, aucune information ne peut être présentée aux fins de comparaison. UN وهذه هي البيانات المالية الأولى للهيئة، ومن ثم لا تتوفر معلومات للمقارنة.
    En conséquence, on ne dispose pas de montants aux fins de comparaison pour le précédent exercice biennal. UN وبالتالي لا توجد أرقام للمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En conséquence, on ne dispose pas de montants aux fins de comparaison pour le précédent exercice biennal. UN وبالتالي لا توجد أرقام للمقارنة مع عام 1999. البيان السادس والعشرون
    De même, un scénario prévoyant un taux de migration nul, reposant sur les mêmes hypothèses de fécondité et de mortalité que le scénario prévoyant un taux de fécondité moyen, mais dans lequel le taux de la migration internationale est fixé à zéro à compter de 2000, est également inclus à des fins de comparaison. UN وعلى غرار ذلك، أدرج على سبيل المقارنة سيناريو الهجرة الصفرية الذي يتضمن الفرضيات ذاتها المتعلقة بالخصوبة ومعدل الوفيات الموجودة في المتغير المتوسط، لكن الهجرة الدولية في هذا السيناريو حددت بصفر اعتبارا من عام 2000.
    4. Recommande que le Secrétaire général mette à la disposition de tous les États parties, lors de leur réunion, tous les renseignements voulus sur la charge de travail du Comité, et, aux fins de comparaison, des informations relatives aux autres organes créés en vertu de traités sur les droits de l'homme. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان.
    Aux fins de comparaison avec la colonne 3, les chiffres des colonnes 1 et 2 ne comprennent pas les dépenses prévues, les montants répartis et les prélèvements au titre du compte et de la Base. UN وبغية ضمان إمكانية المقارنة مع العمود ٣، لا يشمل العمودان ١ و ٢ النفقات/المخصصات/الاستيعاب المتصلة بحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Les montants de 2012 donnés à des fins de comparaison ont été retraités; voir la note 3. UN الملاحظات المُرفقة جزء لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.أعيد بيان مقارنات عام 2012، انظر الملاحظة 3.
    Les chiffres indiqués à des fins de comparaison dans le tableau 3 (Activités de programme, par région) n'ont pas été recalculés par pays; UN ولم يعاد ذكر المقارنات الواردة في الجدول 3 الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد العادية حسب القطر.
    Néanmoins, pour les indicateurs pour lesquels des données estimatives de référence étaient disponibles, celles-ci ont été prises en compte dans le présent résumé à des fins de comparaison UN ورغماً عن ذلك، فإن المؤشرات التي أمكن وضع تقديرات خط الأساس بشأنها مدرجة في الموجز الحالي بغرض المقارنة.
    Les estimations initiales sont données aux fins de comparaison avec les estimations révisées. UN كما أن التقديرات اﻷولية مبينة الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة.
    Le tableau 6 de l'annexe indique le nombre d'administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui, au 30 juin 2000, avaient été expressément recrutés pour des missions; ces données sont ventilées par nationalité, par classe et par sexe, et les chiffres correspondants relatifs à l'année précédente sont également indiqués à des fins de comparaison. UN 30- ويورد الجدول 6 في المرفق بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيه 2000، مع المقارنة بالحالة قبل ذلك بسنة.
    La Commission décide de choisir sa 9e séance, qui aura lieu le vendredi 18 octobre à 15 heures, pour la distribution par le Secré-tariat, à titre expérimental, d’une transcription non éditée de cette séance à des fins de comparaison avec les comptes rendus habi-tuels de la Commission. UN وقررت اللجنة اختيار جلستها ٩ التي ستعقد الجمعة، ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/٥١ كتجربة تقوم فيها اﻷمانة العامة بإصدار نسخ غير محررة لهذه الجلسة من أجل المقارنة.
    Dans cette optique, le sous-programme comprendra un volet de coopération technique et de renforcement des capacités et appuiera la création de réseaux de diffusion des connaissances destinés à favoriser l'échange de données d'expérience ainsi que la conduite de travaux de recherche appliquée sur les progrès accomplis au niveau régional sur la voie du développement durable, à des fins de comparaison. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن.
    Aux fins de comparaison uniquement, les montants réclamés en riyals saoudiens ( < < SAR > > ) ont été convertis en dollars des ÉtatsUnis sur la base des taux de change médians d'août 1990 indiqués dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN ولغرض المقارنة فقط تم تحويل المبالغ المطالب بها والمقوَّمة بريالات المملكة العربية السعودية إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس متوسط أسعار الصرف في شهر آب/أغسطس 1990 على النحو المبين في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة(6).
    La figure ci-après présente une vue d'ensemble de la suite donnée, au 31 mars 2013, aux recommandations formulées au cours de l'exercice biennal 2010-2011, ainsi que, aux fins de comparaison, les informations relatives à l'exercice 2008-2009. UN 15- يبيِّن الشكل التالي الحالة العامة في 31 آذار/مارس 2013 لتنفيذ التوصيات، المقدمة في فترة السنتين 2010-2011 والنتيجة المقارنة لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus