Sao Tomé-et-Principe est préoccupée par les tentatives d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins non pacifiques. | UN | وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية. |
Ce fonds d'affectation spéciale dispose d'un solde disponible de 6,1 millions de dollars, réservé essentiellement à des fins non militaires. | UN | ولدى الصندوق الاستئماني رصيــد غير ملتــزم به يبلغ 6.1 ملايين دولار، مخصص فــي معظمه لأغراض غير عسكرية. |
Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites | UN | نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة |
Il existe deux niveaux de contrôle pour éviter que les fonds destinés à des fins non lucratives soient utilisés à des fins illicites. | UN | يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة. |
Le redéploiement, la réorientation et la reconversion des ressources militaires et matériels connexes à des fins non militaires se sont cependant avérés plus difficiles qu'on ne l'avait pensé. | UN | غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا. |
Dans ce contexte, il est incontestablement urgent de tout faire pour que cette dernière frontière ne soit franchie qu'à des fins non belliqueuses. | UN | وفي هذا السياق، هناك بلا أدنى شك حاجة ملحة إلى تأمين عدم استخدام هذه الحدود إلا في الأغراض غير الهجومية وغير الحربية. |
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales. | UN | وينبغي تقييم أثر تخصيص ترددات مؤخراً لأغراض غير تجارية من قبل المؤتمر العالمي للإذاعة على نمو شبكات الإذاعة المحلية. |
On a observé que, souvent, faute d'un contrôle des formulaires de passation des commandes, ceux-ci étaient utilisés à des fins non autorisées. | UN | ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها. |
Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites | UN | نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة |
D'autres problèmes nous préoccupent, je pense en particulier à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins non pacifiques. | UN | وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية. |
La production de matières fissiles à des fins non explosives, comme le combustible pour la propulsion navale, ne serait pas touché par le traité. | UN | ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية. |
La production de matières fissiles à des fins non explosives, notamment comme combustible pour la propulsion navale, ne serait pas non plus affectée par le traité. | UN | ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية. |
Par exemple, la production de matières fissiles à des fins non explosives, telles que la propulsion navale, serait exclue du champ de l'interdiction. | UN | فعلى سبيل المثال، لن تحظر معاهدة منع إنتاج المواد الانشطارية إنتاج مواد انشطارية لأغراض غير تفجيرية مثل محركات الدفع البحري. |
La nécessité d'accroître la productivité agricole sera encore plus renforcée par la forte progression de l'utilisation des cultures à des fins non alimentaires. | UN | واقتران ذلك بتعزيز اتجاهات استخدام المحاصيل لأغراض لا تتعلق بالأغذية، سيزيد أكثر من حتمية ارتفاع معدل الإنتاج الزراعي. |
:: Des garanties contre le détournement de fonds publics et leur utilisation à des fins non productives; | UN | :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية |
Par ailleurs, on constate une perte de confiance de la part de la population, principalement pour des motifs de sûreté, de gestion des déchets radioactifs, et des risques de prolifération à des fins non pacifiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، انعدمت الثقة لدى الجمهور بسبب الشواغل المتصلة أساسا بالأمــــان، وإدارة النفايـــات المشعـــة، وإمكانية انتشار القدرات النووية من أجل الأغراض غير السلميـة. |
En outre, la faiblesse des prix encourageait les agriculteurs à passer à d'autres cultures alimentaires ou à convertir des terres à des fins non agricoles. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن انخفاض الأسعار شجع المزارعين على الانتقال إلى محاصيل غذائية أو غير غذائية بديلة، أو تحويل الأراضي لأغراض الاستخدامات غير الزراعية. |
3 - Le groupe nucléaire (NG-58), lors d'une visite surprise effectuée à des fins non déclarées. | UN | ٣ - المجموعة النووية (NG-58) خلال قيامها بزيارة مفاجئة لهدف غير معلن. |
ii) Des tableaux pour rendre compte de la consommation de combustibles fossiles utilisés comme matières premières à des fins non énergétiques, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ عن استهلاك الوقود الأحفوري في صهاريج غير الطاقة في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
Tous les vecteurs susceptibles d'être utilisés pour porter des charges nucléaires ou non nucléaires (tableau 2) doivent être détruits conformément à l'article IV (Phases d'application) ou reconvertis à des fins non interdites par la présente Convention. | UN | 3 - تُدمَر كل وسائل الإيصال التي يمكن استعمالها لإيصال الأسلحة النووية أو الأسلحة غير النووية {الجدول 2}، وفقا لأحكام المادة الرابعة {مراحل التنفيذ}، أو تحول لأغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
Il note également la généralisation de la prescription de méthylphénidate et les risques de détournement de ce médicament à des fins non médicales. | UN | ولاحظت الهيئة أيضا إمكانية اﻹفراط في وصف اﻷطباء للميثيل فينيديت كدواء واحتمالات تسريبه للاستخدام في أغراض غير طبية. |
L'État partie soutient que la loi sur les infractions pénales autorise les ordonnances de maintien en détention à des fins non punitives de protection du public. | UN | وترى الدولة الطرف أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يبيح إصدار أوامر الاحتجاز المستمر لغرض غير عقابي حمايةً للناس. |
Le Traité donne des pouvoirs étendus à la Commission pour vérifier que les matières nucléaires ne sont pas diverties vers des fins non déclarées. | UN | وتمنح المعاهدة سلطات واسعة للجنة للتأكد من عدم تحويل المواد النووية لاستعمالها في أغراض أخرى غير الأغراض المعلنة. |
Sédatifs et tranquillisants (utilisés à des fins non thérapeutiques ou non prescrites) | UN | (المستخدمة دون وصفة طبية/حاجة علاجية) |
2) En prenant des mesures d'exécution visant la " Villa Vigoni " , propriété de l'État allemand utilisée par le Gouvernement de ce dernier à des fins non lucratives, [l'Italie] a également violé l'immunité de juridiction de l'Allemagne; | UN | ' 2` باتخاذها إجراءات جبرية ضد ' فيلا فيغوني`، وهي فيلا تملكها الحكومة الألمانية وتستخدمها لأغراض حكومية غير تجارية، قد انتهكت أيضا الحصانة التي تتمتع بها ألمانيا من الولاية القضائية؛ |
Combustibles utilisés comme matières premières et à des fins non énergétiques | UN | :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة |
Le budget en espèces est financé par des contributions à des fins non particulières enregistrées comme apports au Fonds général. | UN | وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية غير مخصصة مسجلة كإيراد للصندوق العام. |