Or, les opinions assorties de réserves empêchent le PNUD d'être parfaitement assuré du bon emploi des fonds - avoir l'assurance que les fonds ont été dûment employés aux fins prévues. | UN | وتؤثر هذه الآراء فـي قدرة البرنامج الإنمائي على الحصول على ضمان لأداء الأموال، أي ضمان لكون هذه الأموال قد استخدمت على نحو سليم في الأغراض المقصودة لها. |
Régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues | UN | القيام، في الوقت المطلوب، بمتابعة السلف المقدمة من صندوق التشغيل التي لم تسوّ منذ فترة طويلة، وكفالة استخدام الأموال المقدمة كسلف في الأغراض المقصودة |
Régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues | UN | متابعة السلف المقدمة من صندوق التشغيل، التي لم تسو منذ فترة طويلة، في الوقت المطلوب وكفالة استخدام الأموال المقدمة كسلف في الأغراض المقصودة |
Si certains rapports d'audit ne sont pas présentés en temps voulu, le FNUAP n'aura pas nécessairement l'assurance que les dépenses ont été engagées aux fins prévues. | UN | وقد يؤدي نقص تقديم التقارير في الوقت المطلوب إلى عدم تأكُّد الصندوق من أن النفقات قد صُرفت في الأغراض المحددة لها. |
Le contrôle financier et les visites de vérification sont un important moyen pour le HCR de contrôler les dépenses des partenaires d'exécution et pour l'administration de s'assurer que les ressources dont elle a la responsabilité sont utilisées aux fins prévues. | UN | 80 - تعتبر زيارات المراقبة والتحقق الماليين وسيلة هامة تستخدمها المفوضية لمراقبة نفقات الشركاء وتتأكد بها إدارة المفوضية من أن الموارد التي تخضع للمساءلة عنها تستخدم في الأغراض المحددة لها. |
Les rapports de vérification des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale sont une façon de s'assurer que les fonds avancés aux agents et aux gouvernements chargés de l'exécution, et qui apparaissent dans les états financiers du FNUAP, ont bien été employés aux fins prévues. | UN | 54 - توفر تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني نوعا من الضمانة فيما يتعلق باستخدام الأموال المقدمة إلى الوكالات والحكومات المنفذة والتي يبلغ عنها في البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، استخداما سليما في الغرض المحدد لها. |
Les attestations de vérification ont pour objet de donner au HCR l'assurance que les dépenses ont bien été engagées aux fins prévues. | UN | 59 - ويقصد بشهادات مراجعة الحسابات أن توفر للمفوضية تأكيدا بأن النفقات قد صرفت من أجل تحقيق غرض المشروع. |
Le PNUD pourrait alors voir quelles nouvelles mesures devraient être adoptées pour annuler les risques éventuellement mis au jour, afin de pouvoir tenir pour suffisamment assuré que les fonds ont été employés aux fins prévues. | UN | وعندئذ يستطيع البرنامج الإنمائي أن يقيم التدابير الإضافية المطلوب اتخاذها من أجل إبطال أثــر أي مخاطـر تم تحديدها، وذلك كوسيلة للحصول على ضمان كاف بأن الأموال قد استخدمت في الأغراض المقصودة. |
Le Comité s'inquiète de ce qu'en l'absence d'audit, le FENU ne peut obtenir l'assurance que l'information financière relative aux projets est correcte et que les fonds ont bien été utilisés aux fins prévues. | UN | ويخشى المجلس أن يؤدي عدم مراجعة حسابات المشاريع إلى ترك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بدون ضمان كاف بشأن صواب المعلومات المالية ذات الصلة، وما إذا كانت الأموال قد استخدمت في الأغراض المقصودة. |
Le Comité s'inquiète de ce qu'en l'absence d'audit, le FENU ne peut obtenir l'assurance que l'information financière relative aux projets est correcte et que les fonds ont bien été utilisés aux fins prévues. | UN | 32 - ويخشى المجلس أن عدم مراجعة حسابات المشاريع حسب الاقتضاء يجعل الصندوق غير متأكد بدرجة كافية من صحة المعلومات المالية ذات الصلة، وعما إذا كانت الأموال قد استُخدمت في الأغراض المقصودة. |
Au cours la période précédente, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le FNUAP régularise en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et s'assure que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues. | UN | 71 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، خلال الفترة السابقة الصندوق للقيام دون إبطاء بمتابعة السُلَف المقدَّمة من صندوق التشغيل، التي لم تُسَدَّد منذ فترة طويلة وضمان استخدام للأموال المقدَّمة كسُلَف في الأغراض المقصودة. |
a) Régulariser les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues; et b) veiller à ce que l'état chronologique des avances de fonctionnement soit établi correctement | UN | (أ) اتخاذ خطوات لمتابعة حسابات الأموال التشغيلية غير المسددة منذ فترة طويلة وكفالة استخدام الأموال المقدمة سُلفاً في الأغراض المقصودة منها؛ (ب) أن يكفل دقة جدول تحليل مدى تقادم سلف الأموال التشغيلية |
b) Malgré les progrès constatés, nous pensons que l'efficacité des contrôles et des procédures internes pourrait être améliorée et que le PNUD pourrait obtenir des assurances plus adéquates sur la question de savoir si les fonds affectés aux projets exécutés sur le plan national ont été utilisés aux fins prévues; | UN | (ب) على الرغم من أننا لاحظنا وجود تحسينات، فإنه يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال المخصصة لنفقات التنفيذ الوطني قد استخدمت بصورة سليمة في الأغراض المقصودة منها؛ |
Le paragraphe 197 du chapitre II du document A/65/5/Add.7 indique que le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui avait déjà recommandé, de prendre des dispositions pour régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues. | UN | 420 - وفي الفقرة 197 من الفصل الثاني من الوثيقة A/65/5/Add.7، اتفق صندوق السكان مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتخذ خطوات ترمي إلى القيام في الوقت المناسب بمتابعة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تُسوَّ منذ فترة طويلة وكفالة استخدام الأموال المقدمة كسُلف في الأغراض المقصودة منها. |
Le Comité recommande que le FNUAP, qui accepte, redouble d'efforts pour améliorer la couverture des dépenses assurée par les audits dans les pays où elle est faible et qu'il procède à des contrôles pour obtenir au moins par ailleurs l'assurance que les fonds dégagés pour ces pays sont employés aux fins prévues. | UN | 78 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يضاعف جهوده لتحسين نطاق تغطية مراجعة الحسابات في البلدان التي تقل فيها هذه النطاقات، وأن يطبق ضوابط للحصول على ضمانات تعويضية بشأن قيام هذه البلدان باستخدام الأموال في الأغراض المحددة لها. |
Au paragraphe 78 de son rapport précédent, le PNUD a recommandé, et le FNUAP a accepté, de redoubler d'efforts pour améliorer la couverture des dépenses assurée par les audits dans les pays où elle est faible et de procéder à des contrôles pour obtenir au moins l'assurance que les fonds dégagés pour ces pays sont employés aux fins prévues. | UN | 103 - في الفقرة 78 من التقرير السابق أوصى المجلس، وأقر الصندوق توصيته، بمضاعفة جهود الصندوق لتحسين نطاق تغطية مراجعة الحسابات في البلدان التي يكون فيها هذا النطاق ضيقا وتطبيق ضوابط للحصول على تأكيدات من جانب مراجعي حسابات المشاريع بأن الأموال المخصصة لهذه البلدان استخدمت في الأغراض المحددة لها. |
Au paragraphe 197 du rapport, le Comité a de nouveau recommandé au FNUAP, qui a accepté, de prendre des dispositions pour régulariser les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues. Délai : | UN | 595 - وفي الفقرة 197، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يتخذ خطوات ترمي إلى القيام في الوقت المطلوب بمتابعة السُلَف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تسوّ منذ فترة طويلة وكفالة استخدام الأموال المقدمة سُلفاً في الأغراض المحددة لها. |
27. Prendre des dispositions pour régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues (par. 197); | UN | 27 - اتخاذ خطوات ترمي إلى القيام في الوقت المطلوب بمتابعة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تسو منذ فترة طويلة، وكفالة استخدام الأموال المقدمة كسلف في الأغراض المحددة لها (الفقرة 197 أدناه)؛ |
Le Comité a recommandé une nouvelle fois au FNUAP, qui a accepté, de prendre des dispositions pour régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date et garantir que les fonds avancés sont utilisés aux fins prévues. | UN | 197 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتخذ خطوات ترمي إلى القيام في الوقت المطلوب بمتابعة السُلَف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تسو منذ فترة طويلة وكفالة استخدام الأموال المقدمة سُلفاً في الأغراض المحددة لها. |
Les attestations de vérification ont pour objet de donner au HCR l'assurance que les dépenses ont bien été engagées aux fins prévues. | UN | 59- ويقصد بشهادات مراجعة الحسابات أن توفر للمفوضية تأكيدا بأن النفقات قد صرفت من أجل تحقيق غرض المشروع. |
Les commissaires aux comptes n'ont donc pas pu trancher la question de savoir si les postes émargeant au compte d'appui étaient utilisés aux fins prévues, c'est-à-dire pour assurer l'appui des opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار المجلس إلى أنه لم يتسن له من ثم التوصل إلى أي نتيجة بشأن ما إن كانت الوظائف الممولة من حساب الدعم تستخدم للهدف المقصود منها والمتمثل في دعم عمليات حفظ السلام. |
12 Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets à effet rapide soient exécutés aux fins prévues et conformément à ses résolutions pertinentes; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تنفيذ مشاريع الأثر السريع بشكل يضمن التقيد بالغرض الأصلي منها ويكفل الامتثال لقرارات الجمعية العامة الصادرة في هذا الصدد؛ |