"fins spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة الغرض
        
    • غير اﻷساسية
        
    • الأغراض الخاصة
        
    • لأغراض خاصة
        
    • المحددة الغرض
        
    • غير أساسية
        
    • لأغراض محددة
        
    • الغرض الخاص
        
    • محددة الغرض
        
    • غير الأساسي
        
    • المخصّصة الغرض
        
    • المخصصة الغرض
        
    • مخصصة الغرض
        
    • خاصة الغرض
        
    • وغرض محددين
        
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    L'augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la hausse attendue des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales. UN والزيادة في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئة من زيادة مُتوقَّعة في النفقات الخاصة الغرض.
    Certains orateurs ont souligné que les contributions à des fins spéciales devraient faire l'objet d'un bilan comptable annuel distinct qui serait présenté au Conseil d'administration. UN وأكد بعض المتحدثين ضرورة إعداد سجل محاسبة سنوي منفصل يقدم إلى المجلس بشأن التبرعات غير اﻷساسية.
    Le Conseil a reconnu l’importance des ressources à des fins spéciales dans la stratégie générale de mobilisation des ressources du PNUD. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة لحشد الموارد.
    i) Calculer le total des coûts de gestion et les coûts comparables des activités à fins spéciales; UN ' 1` حساب مجموع تكاليف الإدارة وتكاليف الأغراض الخاصة المقارنة؛
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع الأموال الخاصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    Aussi recommande-t-il d'inclure, dans les futurs projets de budget, le nombre et le niveau des postes temporaires financés par des fonds à des fins spéciales. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    Certains orateurs ont souligné que les contributions à des fins spéciales devraient faire l'objet d'un bilan comptable annuel distinct qui serait présenté au Conseil d'administration. UN وأكد بعض المتحدثين ضرورة إعداد سجل محاسبة سنوي منفصل يقدم إلى المجلس بشأن التبرعات غير اﻷساسية.
    Le Conseil a reconnu l’importance des ressources à des fins spéciales dans la stratégie générale de mobilisation des ressources du PNUD. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    Par contre, les autres ressources ont considérablement augmenté au cours des années 80, reflétant ainsi une tendance mondiale vers l'affectation de l'APD à des fins spéciales. UN وعلى النقيض من ذلك، شهدت الموارد غير اﻷساسية زيادة كبيرة خلال الثمانينات، اﻷمر الذي يجسد اتجاها عالميا نحو تخصيص المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Total partiel, C - Activités entreprises à des fins spéciales UN المجموع الفرعي، جيم - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    IV. Activités entreprises à des fins spéciales - opérations gérées par le PNUD mais ne relevant pas de lui UN رابعاً - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الأنشطة التي يديرها البرنامج الإنمائي وليست تابعة له
    Les crédits budgétaires réservés à des fins spéciales ont été ajustés pour correspondre à la répartition des budgets entre divisions fonctionnelles. UN وقد ضُبطت أرقام ميزانية أموال الأغراض الخاصة بحيث تعكس التوزيع الدقيق للميزانية بين الشعب الفنية.
    Les contributions volontaires au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Il est important d'autre part que les ressources de base comme les ressources à des fins spéciales soient réparties de façon juste et équilibrée entre les pays bénéficiaires. UN وذكرت أنه من المهم أيضا أن تخصَّص للبلدان المتلقية موارد أساسية وموارد غير أساسية على أساس تحقيق العدالة والتوازن.
    Qui plus est, ces contributions à des fins spéciales, comme les conditions auxquelles elles sont soumises, sont souvent confirmées tardivement et ne représentent parfois qu'une part très faible du budget total pour le projet correspondant. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخصيص الأموال لأغراض محددة وغير ذلك من الشروط كثيراً ما يجري تأكيده في وقت متأخر، وأحياناً لأجزاء متناهية الصغر من الميزانيات الإجمالية للمشاريع.
    67 % au titre des contributions à des fins spéciales (qui passeraient de 27,1 millions de dollars à 45,2 millions de dollars), tandis que les contributions à des fins générales resteraient au même niveau (23,5 millions de dollars); UN ويرجع ذلك إلى الزيادة المتوقعة وقدرها 67 في المائة في مساهمات الغرض الخاص من 27.1 مليون دولار إلى 45.2 مليون دولار بينما مساهمات الغرض العام تظل عند مستوى 23.5 مليون دولار؛
    Approuve un montant total de 371 031 000 dollars au titre des autres ressources pour financer les programmes approuvés des 20 pays énumérés ci-dessous pour la durée des programmes restant à courir, sous réserve que des contributions à des fins spéciales soient disponibles. UN يوافق على مبلغ إجمالي قدره 000 031 371 دولار من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة للبلدان العشرين الواردة في الجدول أدناه، للفترات المتبقية من هذه البرامج، رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض. الجدول
    Les ressources à des fins spéciales servent les priorités des donateurs plutôt que celles des bénéficiaires et accroissent les coûts de transaction. UN أما التمويل غير الأساسي أو المخصص فهو يخدم أولويات المانحين وليس المتلقين، ويزيد تكاليف المعاملات.
    Prélèvement, à des fins générales, d'un montant minimum sur les futures contributions à des fins spéciales UN ● العمل على مساهمة برامج الأموال المخصّصة الغرض في المستقبل بحد أدنى من الأموال المخصّصة للأغراض العامة
    Contributions à des fins spéciales versées au FDI ou à des fonds d’affectation spéciale UN التبرعات المخصصة الغرض الى صندوق التنمية الصناعية أو الى الصناديق الاستئمانية
    En outre, des contacts ont été établis avec un donateur allouant habituellement des fonds à des fins spéciales afin que celui-ci verse une contribution au Fonds de développement industriel. UN كما أقيمت اتصالات مع مانح تقليدي ﻷموال مخصصة الغرض للتبرع لصندوق التنمية الصناعية . غواتيمالا
    Les intérêts perçus sur des contributions à des fins spéciales sont comptabilisés séparément au titre de la contribution correspondante. UN وتُحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل مساهمة من هذه المساهمات.
    Les logements conteneurisés sont des abris mobiles utilisés à des fins spéciales. UN 22 - أما الحاويات فهي ملاجئ متحركة تستخدم لخدمة وغرض محددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus