Les augmentations en résultant seront en partie compensées par la réduction des effectifs militaires de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | وهذه الزيادات تقابلها جزئياً تخفيضات في حجم القوات العسكرية المنتشرة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
S'agissant de la FINUL et de la MINURCAT, le Comité a confirmé, dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au quatrième trimestre 2009, que la recommandation avait été appliquée. | UN | 223 - فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الرابع من عام 2009 أن هذه التوصية قد نفذت. |
Ces arrangements influent directement sur l'efficacité opérationnelle des groupes d'observateurs, étant donné que les services logistiques fournis par l'ONUST au Liban et à Damas ne peuvent pas suivre le rythme des opérations établi par les commandants de la FINUL et de la FNUOD. | UN | ولهذه الترتيبات أيضا تأثير مباشر على الكفاءة التشغيلية لفرق المراقبين، وذلك لأن الدعم اللوجستي الذي تقدمه الهيئة في لبنان ودمشق لا يتماشى مع وتيرة العمليات التي وضعها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
La République arabe syrienne, pour sa part, a versé intégralement ses contributions au budget ordinaire de l'Organisation et à celui des opérations de maintien de la paix, exception faite de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | والجمهورية العربية السورية، من جهتها، دفعت اشتراكاتها كاملةً إلى الميزانية العادية وإلى ميزانية عمليات حفظ السلام، باستثناء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. | UN | وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Prestation de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | :: إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Élaboration de plans de pays en vue du transfert progressif des programmes de lutte antimines de la FINUL et de la MINUEE aux autorités nationales | UN | وضع خطط لبلدان محددة من أجل الانتهاء التدريجي من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام وتحويلها إلى السلطات الوطنية المسؤولة فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Prestations de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a continué de rendre compte de la situation dans la zone relevant de sa responsabilité au Siège directement, ou par l'intermédiaire de la FINUL et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، عن الحالة في منطقة المسؤولية. |
L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) continuera de fournir des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. | UN | 4-23 سوف تواصل البعثة توفير المراقبين العسكريين المدربين تحت إمرة قيادة دعم العمليات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، للمساعدة في تنفيذ ولايتيهما. |
Il est notamment prévu de supprimer 45 postes au chapitre 5 dans le cadre de l'intégration et du regroupement proposés des dispositifs de soutien de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au Groupe d'observateurs au Liban et au Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وتشمل المقترحات إلغاء 45 وظيفة في إطار الباب 5 نظرا للإدماج والتوحيد المقترحين لترتيبات الدعم بين هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بالنسبة إلى قوة المراقبين في لبنان وقوة المراقبين في الجولان. |
L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a continué de rendre compte au Siège directement, et aussi par l'intermédiaire de la FINUL et de la FNUOD, de la situation dans le domaine des opérations. | UN | 230 - واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها عن الحالة في منطقة العمليات، مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |