Commissaire adjoint, Affaires internationales, Administration fiscale nationale | UN | نائب مفوض الشؤون الدولية، مصلحة الضرائب الوطنية |
Directeur, Bureau des opérations internationales, Administration fiscale nationale | UN | مدير مكتب العمليات الدولية، مصلحة الضرائب الوطنية |
Directeur, Division des examens des dossiers internationaux, Administration fiscale nationale | UN | مدير شعبة الفحص الدولي، مصلحة الضرائب الوطنية |
Il est également préoccupé par le fait que, si la loi fiscale nationale impose à tous les organes gouvernementaux d'adopter une budgétisation axée sur l'égalité des sexes, la part du budget de l'État allouée au renforcement du pouvoir d'action des femmes reste très réduite. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن انزعاجها لكون الموارد المالية المخصصة لتمكين المرأة والمتأتية من الميزانية العامة الإجمالية موارد محدودة للغاية، وذلك رغم طابع الإلزام الذي تصطبغ به الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في تمويل الهيئات الحكومية على نحو ما ورد في القانون المالي الوطني. |
Directeur général adjoint du Département de la fiscalité internationale de l'Administration fiscale nationale | UN | نائب المدير العام للضرائب الدولية، الإدارة الوطنية للضرائب |
Dans certains cas, la banque dépositaire demande, au nom de la Caisse, le remboursement de l'impôt à l'autorité fiscale nationale. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم المصرف الوديع للصندوق بتقديم طلب إلى السلطة الحكومية المعنية بالضرائب لاسترداد المبالغ المستقطعة نيابة عن الصندوق. |
Grâce au travail fait par celle-ci, trois ministres avaient fait l'objet de poursuites et le chef de l'administration fiscale nationale ainsi que d'autres responsables d'organismes publics avaient été traduits en justice. | UN | وبفضل عملها، لوحِق ثلاثة وزراء وقُدِّم إلى المحاكم رئيس هيئة الإيرادات الوطنية ومسؤولو وكالات حكومية أخرى. |
Dans ce cas, la banque dépositaire demande, au nom de la Caisse, le remboursement de l'impôt à l'autorité fiscale nationale. | UN | وفي تلك الحالات، تقدم المصارف الوديعة للصندوق مطالبات عندئذ إلى السلطات الضريبية الحكومية لاسترداد الأموال بالنيابة عن الصندوق. |
Le profil budgétaire prévoit une augmentation substantielle des recettes de l'État grâce aux activités opérationnelles de l'Autorité fiscale nationale qui vient d'être créée et à la restructuration de l'administration fiscale. | UN | ويتوخى موجز الميزانية حدوث زيادة كبيرة في إيرادات الحكومة عن طريق تشغيل هيئة الضرائب الوطنية المنشأة حديثا وإعادة هيكلة نظام الضرائب. |
Cette contribution de solidarité se ferait par la création ou le relèvement de taxes et redevances aéroportuaires, dont les coûts de recouvrement sont minimes et qui ne font pas intervenir la souveraineté fiscale nationale. | UN | ومن المفترض اعتماد المساهمة التضامنية بإنشاء ضرائب ورسوم في المطارات أو رفع الضرائب والرسوم القائمة حيث أن تكاليف التحصيل ضئيلة ولا تؤثر في سيادة الضرائب الوطنية. |
La loi fiscale nationale a établi la base juridique du Plan de budgétisation sensible au genre et souligné le caractère obligatoire de sa mise en œuvre. | UN | لقد حدد القانون المالي الوطني الأساس القانوني لمشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين، وقد جعلت محتوياته تنفيذ الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين إلزاميا. |
Grâce à l'amendement à la Loi fiscale nationale en avril 2010 non seulement les comptes généraux mais également des fonds peuvent être inclus dans le plan de budgétisation sensible au genre et élargir par conséquent la portée des organisations et projets qui doivent en faire partie. | UN | وعن طريق إدخال تعديل على القانون المالي الوطني في نيسان/أبريل 2010، يمكن أن تُضمّن في فئة مشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين ليس فقط الحسابات العامة ولكن الصناديق أيضا، موسِّعة بذلك نطاق المنظمات والمشاريع المشاركة. |
Mme Nahil L. Hirsh Carrillo (Pérou), Inspectrice générale de l'Administration fiscale nationale. | UN | السيدة ناهيل ل. هيرش كارييو (بيرو)، المفتشة العامة للإدارة الوطنية للضرائب. |
Dans ce cas, la banque dépositaire demande, au nom de la Caisse, le remboursement de l'impôt à l'autorité fiscale nationale. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم المصرف الوديع للصندوق بتقديم طلب إلى السلطة الحكومية المعنية بالضرائب لاسترداد المبالغ المستقطعة نيابة عن الصندوق. |
93. En Sierra Leone, la coopération entre l'administration fiscale nationale (douanes), le Conseil de surveillance des pharmacies et l'administration portuaire, sous les auspices de l'Unité de lutte contre la criminalité transnationale organisée (TOCU), permet d'assurer un contrôle efficace. | UN | 93- وتكفل سيراليون المراقبة الفعَّالة من خلال التعاون بين هيئة الإيرادات الوطنية (الجمارك) ومجلس الصيدلة السيراليوني وهيئة الموانئ السيراليونية في إطار وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Dans ce cas, la banque dépositaire demande, au nom de la Caisse, le remboursement de l'impôt à l'autorité fiscale nationale. | UN | وفي تلك الحالات، تقدم المصارف الوديعة للصندوق مطالبات إلى السلطات الضريبية الحكومية لاسترداد الأموال بالنيابة عن الصندوق. |
Les Inspections des impôts dans l'Administration fiscale nationale, en République autonome de Crimée, dans les régions et dans les villes de Kiev et de Sébastopol sont dirigées par les chefs des directions de la police fiscale, soit les premiers directeur adjoints des administrations fiscales correspondantes. | UN | ويرأس مفتشيات الضرائب في الإدارات الحكومية للضرائب، وجمهورية القرم المتمتعة بالاستقلال الذاتي وفي المناطق ومدينتي كييف وسيفاستوبول رؤساء مديريات الشرطة الضريبية، وهم النواب الأولون لرؤساء الإدارات الحكومية للضرائب بها. |