"fixée au" - Traduction Français en Arabe

    • المحدد في
        
    • والموعد النهائي
        
    • حدد في
        
    • إجراءات الاستئناف المذكورة بحلول
        
    • تحدد يوم
        
    • يوم الثلاثاء
        
    • حدد يوم
        
    • هو الموعد النهائي لتقديم
        
    • وحدد يوم
        
    59A Paiement dû à la date fixée au contrat ou résultant du contrat et de la Convention UN استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع إلى العقد أو الاتفاقية
    59A Paiement dû à la date fixée au contrat ou résultant du contrat et de la Convention UN ٩٥ ألف استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع الى العقد أو الاتفاقية
    Il serait souhaitable que la date de clôture des travaux, fixée au 29 novembre, puisse être avancée au 27 novembre. UN ومن المستصوب أن يتسنى تقديم موعد إنهاء اﻷعمال المحدد في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر إلى ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de propositions relatifs aux questions de la décolonisation est fixée au mercredi 6 octobre à 16 heures. UN وذكَّر الرئيس الوفود بأن موعد تقديم مشاريع المقترحات المتعلقة ببنود إنهاء الاستعمار قد حدد في الساعة 00/16 من يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    La date limite pour l'établissement des listes initialement fixée au 25 février a déjà été reportée au 16 mars. UN وقد تم بالفعل تأجيل الموعد النهائي الأولي المحدد في 25 شباط/فبراير لاستكمال القوائم إلى 16 آذار/مارس.
    Mais à ce jour sept pays seulement ont ratifié l'amendement, en dépit de la date butoir fixée au 1er décembre 2007 pour son entrée en vigueur. UN وحتى اليوم، لم تصدق على التعديل سوى سبعة بلدان رغم الموعد المستهدف المحدد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 لدخول التعديل حيز النفاذ.
    À la date limite fixée au 15 avril, 25 inventaires étaient parvenus au secrétariat et la plupart (37 sur 41) comprenaient un rapport national d'inventaire (NIR). UN وقد قُدم خمسة وعشرون جرداً في غضون الأجل المحدد في 15 نيسان/أبريل وتضمن معظم التقارير (37 من أصل 41) تقرير جرد وطني.
    Elle approuve l'obligation de prévention des Etats fixée au projet d'article 3 mais pense, comme l'a souligné la CDI, que le niveau économique des Etats est l'un des facteurs à prendre en considération pour déterminer si tel ou tel Etat s'est acquitté de son devoir de prévention. UN ووافق على أن الدول تخضع لالتزام المنع، على النحو المحدد في مشروع المادة ٣ ولكنه وافق أيضا مع اللجنة التي ترى أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي مراعاتها عند البت فيما إذا كانت إحدى الدول قد امتثلت لهذا الالتزام.
    Cependant, il est constaté dans le rapport que la date limite fixée au 13 février 2000 dans le Mémorandum de Charm-el-Cheik n'a pas été respectée et que les objectifs définis dans ce document n'ont pas été atteints UN بيد أن التقرير أشار إلى عدم التقيد بموعد 13 شباط/فبراير 2000 المحدد في مذكرة شرم الشيخ، وعدم تحقيق الأهداف المتوخاة في تلك الوثيقة.
    8. La date limite d'exécution de l'Accord de paix, fixée au jour J+45, est passée. UN ٨ - انقضى الموعد النهائي المحدد في اتفاق السلام )اليوم صفر + ٤٥(.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 60 jours suivant la date fixée au paragraphe 2 ci-dessus un premier rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 60 jours suivant la date fixée au paragraphe 2 ci-dessus un premier rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 60 jours suivant la date fixée au paragraphe 2 ci-dessus un premier rapport sur l'application de la présente résolution; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العــام أن يقــدم إلـى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Le Soudan a en outre indiqué que le nombre d'équipes de déminage opérant dans le pays était insuffisant pour achever la mise en œuvre avant la fin du délai fixée au 1er avril 2014 et qu'il demanderait une prolongation. UN كما بيّن السودان أن عدد فُرق إزالة الألغام العاملة في البلد غير كاف لاستكمال التنفيذ بحلول الأجل المحدد في 1 نيسان/أبريل 2014، وأنه سيطلب فترة تمديد.
    La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Président rappelle aux délégations que la date limite pour le dépôt des projets de résolution au titre des points relatifs à la décolonisation est fixée au mardi 9 octobre à 16 heures. UN وذكر الرئيس الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار بنود إنهاء الاستعمار حدد في الساعة 00/16، من يوم الثلاثاء، 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Conseil félicite le Tribunal pour avoir achevé le 30 mai 2012, le procès en première instance de l'affaire Charles Taylor et prend note de l'ouverture de la procédure d'appel, dont la date de clôture est fixée au 30 septembre 2013. UN ويهنئ المجلس المحكمة الخاصة لإتمامها إجراءات المحاكمة في قضية السيد تشارلز تايلور في 30 أيار/مايو 2012. ويحيط المجلس علما ببدء إجراءات الاستئناف في قضية السيد تشارلز تايلور وبالبرنامج الزمني المتوقع لإنجاز إجراءات الاستئناف المذكورة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    À l'issue de consultations avec le secrétariat du Conseil économique et social, la date limite pour la présentation des candidatures a été fixée au 1er octobre 2001. UN وعقب التشاور مع أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحدد يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات.
    La date limite d'inscription est fixée au mardi 3 octobre. UN وسيكون يوم الثلاثاء 3 تشرين الأول/أكتوبر هو آخر موعد للتسجيل.
    41. La date des troisièmes élections à l'Assemblée nationale depuis la signature des Accords de paix de Paris, en 1991, a été fixée au 27 juillet 2003. UN 41- حدد يوم 27 تموز/يوليه 2003 لعقد الدورة الثالثة لانتخابات الجمعية الوطنية في كمبوديا منذ التوقيع على اتفاقات سلام باريس في عام 1991.
    La date limite d'envoi des réponses était fixée au 15 septembre 2003 mais les 123 réponses reçues jusqu'au 12 novembre 2003 ont été insérées dans l'analyse. UN كان 15 أيلول/سبتمبر 2003 هو الموعد النهائي لتقديم هذه الورقات. غير أن الورقات الـ 123 التي وردت حتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تم تضمينها في التحليل.
    L'audience concernant cette demande a été fixée au 16 février 1998. UN وحدد يوم ٦١ شباط/فبراير ٨٩٩١ ليكون موعد جلسة البت في ذلك الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus