Nous savons particulièrement à coeur qu'il y ait une action concertée et soutenue au niveau international visant à éliminer le fléau du terrorisme. | UN | ونحن نتوق بشكل خاص إلى أن يكون هناك عمل متضافر ومتواصل والتزام بالتعاون على الصعيد الدولي بغية استئصال آفة الإرهاب. |
Mais les Palaos comprennent également que le fléau du terrorisme mondial et la violence immorale qu'il inflige aux innocents doivent être vaincus. | UN | ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء. |
La communauté internationale doit rester unie dans la lutte contre le fléau du terrorisme. | UN | وختم كلمته قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يقف صفا واحدا في مواجهة آفة الإرهاب. |
En effet, c'est à notre époque que s'est développé le fléau du terrorisme. | UN | وفـــي الواقــــع، يشهــد زماننــا تصاعدا في ويلات الإرهاب. |
Il est paradoxal et, à bien des égards regrettable, que c'est le fléau du terrorisme qui nous a amenés à nous rassembler. | UN | ومن دواعي السخرية، بل والأسى، من وجوه عديدة، أن شر الإرهاب هو الذي جعلنا نتجمع معا. |
Pour combattre le fléau du terrorisme, il est indispensable de renforcer la coopération sur le plan international, mais aussi régional et national. | UN | 35 - وذكر أن مكافحة وباء الإرهاب تقتضي حتما تعزيز التعاون على الصعيد الدولي وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
La délégation azerbaïdjanaise espère que dans la lutte contre le fléau du terrorisme international, les États Membres s'uniront sur la base de ces principes et non sur celles d'intérêts nationaux étroits. | UN | ثم أعرب عن أمل وفده في أن تؤدي مجابهة شرور الإرهاب الدولي إلى أن توحّد الدول الأعضاء صفوفها على أساس المبدأ بدلاً من المصالح الوطنية الضيقة. |
Même si le fléau du terrorisme demeure à l'apparence insaisissable, la communauté internationale n'est ni démunie, ni impuissante. | UN | وعلى الرغم من أن بلاء الإرهاب قد يبدو مستعصيا على الحل، فإن المجتمع الدولي ليس عاجزا ولا أعزل. |
Le Pakistan avait consenti des efforts et des sacrifices extraordinaires afin d'éradiquer le fléau du terrorisme et d'édifier une région en paix et stable. | UN | وبذلت باكستان جهوداً استثنائية وقدمت تضحيات كبيرة من أجل استئصال آفة الإرهاب وإحلال الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Nous pensons que l'ONU doit être habilitée à jouer un rôle central pour rassembler un consensus international autour des mesures à prendre pour enrayer le fléau du terrorisme. | UN | ونعتقد أنه يجب تمكين الأمم المتحدة من القيام بدور محوري في حشد توافق آراء دولي بشأن تدابير لكبح آفة الإرهاب. |
Les actes terroristes récents ont prouvé qu'aucun continent n'était à l'abri du fléau du terrorisme international. | UN | وتدلل أعمال الإرهاب الأخيرة على أنه لا توجد قارة بمأمن من آفة الإرهاب الدولي. |
La détermination de la communauté internationale s'agissant d'éliminer le fléau du terrorisme devrait être démontrée par l'adoption d'un cadre législatif. | UN | فتصميم المجتمع الدولي على القضاء على آفة الإرهاب ستتجلى أفضل ما تتجلى في اعتماد الإطار التشريعي اللازم لهذا الغرض. |
L'ONU, de concert avec tous les États Membres, doit déployer tous les efforts possibles pour éliminer le fléau du terrorisme de la surface de la planète. | UN | وعلى الأمم المتحدة، إلى جانب جميع دولها الأعضاء، أن تبذل كل جهد ممكن لاستئصال آفة الإرهاب من العالم. |
La communauté mondiale a répondu rapidement et de façon décisive au fléau du terrorisme. | UN | وكان رد فعل المجتمع العالمي على آفة الإرهاب سريعا وحاسما. |
Aucun Etat n'est à l'abri du fléau du terrorisme, et il est impératif que la communauté internationale intensifie ses efforts pour combattre cette tendance pernicieuse. | UN | ولا توجد دولة محصَّنة ضد ويلات الإرهاب ومن الضروري أن يكثِّف المجتمع الدولي جهوده المبذولة لمكافحة هذا الاتجاه الشرير. |
Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme. | UN | علينا أن نكافح ويلات الإرهاب بعزم ثابت لا يتزعزع. |
Aujourd'hui, le monde convient unanimement de la nécessité de lutter contre le fléau du terrorisme international. | UN | واليوم، يتخذ العالم موقفا موحدا في تفهمه لضرورة مكافحة شر الإرهاب الدولي. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines est un partenaire fiable dans le combat mondial contre le fléau du terrorisme. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب. |
Cuba continuera de demander justice et d'exiger que l'on cesse de faire deux poids deux mesures dans la lutte menée pour débarrasser le monde du fléau du terrorisme. | UN | وما دامت هذه الأعمال لم يعاقب عليها فستواصل كوبا الدعوة إلى إقامة العدل وإلى إنهاء الكيل بمكيالين في الكفاح من أجل تخليص العالم من وباء الإرهاب. |
La partie géorgienne a souligné à maintes reprises qu'elle est disposée à coopérer étroitement dans la lutte contre le terrorisme, telle qu'elle est envisagée par la coalition mondiale antiterroriste, y compris la Fédération de Russie, dont l'intégrité territoriale et le droit de protéger ses propres citoyens contre le fléau du terrorisme ont toujours été respectés par la Géorgie. | UN | وقد ظل الجانب الجورجي يكرر التشديد على استعداده للتعاون الوثيق في مكافحة الإرهاب على النحو الذي ارتآه التحالف العالمي ضد الإرهاب، وهو تحالف يضم الاتحاد الروسي الذي درجت جورجيا على احترام سلامة أراضيه وحقه في حماية مواطنيه من شرور الإرهاب. |
De même, nous déploierons des efforts pour lutter contre le fléau du terrorisme dans le monde sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | كما نعرض بذل جهودنا في مناهضة بلاء الإرهاب الذي اجتاح العالم بشتى أشكاله ومظاهره المتنوعة. |
Si les pays commencent à considérer différemment les attentats terroristes qui les frappent et ceux qui frappent d'autres États, ou entre victimes militaires et civiles, tôt ou tard ils deviendront la proie du fléau du terrorisme. | UN | فإذا بدأت البلدان بالتفريق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدفها وتلك التي تستهدف الآخرين، أو بين الإصابات بين العسكريين وبين المدنيين، فإنها ستقع، إن آجلا أو عاجلا، ضحية لبلاء الإرهاب. |
La délégation algérienne se félicite donc de l'adoption de la Stratégie mondiale, qui vise à aider ces pays à lutter contre le fléau du terrorisme. | UN | ولذلك فإن وفده يرحب باعتماد الاستراتيجية العالمية التي تهدف إلى مساعدة هذه البلدان على مكافحة كارثة الإرهاب. |
Réponse - L'Inde a mis en place plusieurs dispositifs bilatéraux et multilatéraux de coopération avec d'autres États pour lutter contre le fléau du terrorisme. | UN | الرد: انضمت الهند إلى عدة آليات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون مع دول أخرى في تقليص غائلة الإرهاب. |