De nombreux grands fleuves, montagnes et lacs portent un nom de femme. | UN | ويوجد العديد من الأنهار والجبال والبحيرات التي تحمل أسماء مؤنثة. |
Il s'agissait de la première étude environnementale concernant l'un des fleuves les plus polluées de l'Amérique du Nord (New River) et son impact sur les habitants autochtones. | UN | وتشكل هذه أول دراسة بيئية حول نهر نيو ريفر أكثر الأنهار تلوثا في أمريكا الشمالية، وتأثيره على السكان الأصليين. |
Par ailleurs, des entretiens avec des pêcheurs aux berges des fleuves ou des commerçants locaux de poissons pourront aider à recenser les principales espèces consommées et à fournir des informations sur l'abondance relative des espèces pêchées. | UN | وكبديل لذلك تساعد المقابلات مع صيادي الأسماك على ضفاف الأنهار أو مع أصحاب محلات بيع الأسماك المحلية، في تحديد الأنواع الرئيسية المستهلكة وتوفير معلومات عن الوفرة النسبية للأنواع التي تصطاد. |
Les autres fleuves importants sont le Motagua, avec un débit moyen de 189 m3 par seconde et le Cahabón avec un débit moyen de 166 m3 par seconde. | UN | وهناك أنهار أخرى رئيسية من بينها نهر موتاجوا، وتبلغ سرعة تدفقه ٩٨١ مترا مكعبا، ونهر كاهابون وسرعة تدفقه ٦٦١ مترا مكعبا. |
Dans les régions du nord-est, qui sont privées de fleuves, la majorité de la population dépend de l'élevage. | UN | ولا توجد أنهار في المناطق الشمالية الشرقية حيث يعتمد أغلب السكان على تربية الماشية. |
Il a en outre pris acte des difficultés d'accès aux services d'état civil pour les enfants vivant le long des fleuves Maroni et Oyapock en Guyane française. | UN | واعترفت اللجنة كذلك بالقيود المتعلقة بالوصول إلى الأطفال الذين يعيشون بحذاء نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية. |
Malgré le rythme du développement économique de notre pays, nous réduisons le volume d'eau prélevé sur les fleuves. | UN | ورغم التنمية الاقتصادية المكثفة لبلدنا، فإننا نعمل على تقليل كميات المياه المسحوبة من الأنهار. |
Ruissellement conduit par les fleuves vers les eaux côtières | UN | التصريف عن طريق الأنهار صوب المياه الساحلية |
Près de 60 % des principaux fleuves de la planète sont coupés par des barrages, des canaux et d'autres dérivations; | UN | تؤدي السدود والقنوات وأنواع تحويلات المجاري المائية الأخرى إلى تجزئة ما يقارب 60 في المائة من أكبر الأنهار في العالم؛ |
Atelier régional sur la gestion intégrée des fleuves, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux en Afrique | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التنمية المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدرولوجية الدولية في أفريقيا |
La côte sud est occupée par une large plaine côtière ponctuée de zones marécageuses à l'embouchure des fleuves et dans leurs deltas. | UN | أما الهضبة الساحلية الجنوبية فهي واسعة بصفة عامة وفيها مناطق من المستنقعات عند مصبات الأنهار والدلتا. |
Approche centrée sur un bassin fluvial ou un bassin versant pour les ressources biophysiques situées dans des régions où des fleuves exercent une influence prédominante | UN | ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار |
Il s'agit de l'initiative des pays riverains des fleuves Congo, Oubangui et Chari. | UN | وتشمل هذه المبادرة البلدان الواقعة على حدود أنهار الكونغو، وأوبانغي، وشـــاري. |
Près de la moitié des fleuves et des rivières dans le monde sont gravement asséchés et pollués. | UN | أصبح ما يقرب من نصف أنهار العالم مستنفداً أو ملوثاً. |
Certes, les Maldives se trouvent en dehors de la zone des cyclones; nous n'avons pas non plus de fleuves qui débordent, de volcans en éruption ni d'immenses forêts qui brûlent. | UN | وقد يكون موقع ملديف خارج حزام اﻷعاصير؛ وقد لا تحدث عندنا فيضانات أنهار أو تفجر براكين أو احتراق غابات شاسعة. |
L'eau de la mer d'Aral provient des fleuves Amou-Daria et Syr-Daria. | UN | مياه بحر آرال تأتي من نهري آمودريا وسيردريا. |
Plus au nord, les crues des fleuves Save et Buzi au centre du Mozambique ont déplacé des milliers de personnes. | UN | وإلى الشمال أيضا، شردت الفيضانات على نهري ساف وبوذي في وسط موزامبيق الآلاف من الناس. |
Des crues analogues descendaient les fleuves Save et Buzi. | UN | كما اجتاح نهري ساف وبوزي موجتان عاتيتان متماثلتان. |
Une réduction du volume des eaux de ces fleuves serait totalement dévastatrice pour l'environnement déjà fragilisé de la région. | UN | وإن تخفيض تدفق المياه من هذين النهرين سيعني تدميرا كاملا لحالة بيئية هشة فعلا في المنطقة. |
On a créé de bonnes choses et des mauvaises pour les fleuves chinois. | Open Subtitles | نولّد الأشياء الجيّدة للحياة، والسيّئة للأنهار الصّينية |
Ces anciens lacs et fleuves pouvaient potentiellement contenir de vastes réservoirs d'eaux souterraines, de pétrole et de gaz naturel en profondeur. | UN | ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق. |
Les Bede, appelés aussi < < gitans des fleuves > > , dont la population s'élève à 800 000 personnes, vivent sur des bateaux par groupes de 10 à 15 familles. | UN | إذ تعيش جماعة البيديه أو غجر النهر المكونة من 000 800 شخص، في زوارق ضمن مجموعات تضم 10 إلى 15 أسرة. |
Mais la période de navigabilité des fleuves et des lacs est souvent limitée à la saison des pluies. | UN | على أن فترة الملاحة بالأنهار والبحيرات غالباً ما تقتصر على موسم الأمطار. |
Il y a tellement de porcs en Caroline qui polluent les fleuves. | Open Subtitles | أعني أن هناك الكثير من الخنازير في ولاية كارولينا وانهم يلوثون الانهار |
Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie. | UN | حيث تم تفتيـت 60 في المائة من أكبر227 نهراً في العالم، إما تفتيتاً قوياً، أو متوسطاً، وذلك بواسطة السدود والأعمال الهندسية الأخرى. |
dans l'établissement des normes du droit international sur la répartition juste et équitable des ressources en eau des fleuves transfrontières | UN | تؤيد أوزبكستان الدور الرئيسي للأمم المتحدة في وضع قواعد قانون دولي بشأن التوزيع العادل والمنصف للموارد المائية للأنهر العابرة للحدود |
112. Le paysage des zones arides est émaillé de zones humides telles qu'aires d'inondation, rives de fleuves, rivières, lacs, marais, estuaires et plaines côtières. | UN | رقع الأراضي الرطبة 112- تتناثر على خريطة الأراضي الجافة رقع أراض رطبة تشمل سهول الفيضانات وضفاف الجداول والأنهار والبحيرات والمستنقعات ومصبات الأنهار والسهول الساحلية. |
En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka. | UN | وفي حال وقوع اضطرابات، فإن أفريقيا الوسطى لن تستطيع مواجهة موجات السكان الكونغوليين العابرين لنهري أوبانغي أو أوواكا. |
La mise au point, dans le cadre du projet, d'une stratégie pour l'utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques a abouti à la création d'une commission bilatérale Kazakhstan-Kirghizistan pour les fleuves Chu et Talas. | UN | وأفضت استراتيجية للاستخدام الرشيد والكفوء للطاقة والمياه تم وضعها في سياق المشروع إلى إنشاء لجنة ثنائية معنية بنهري تشو وتالاس الواقعين بين كازاخستان وقيرغيزستان. |
i) La régulation du débit des bassins inférieurs des fleuves dans le sud du pays, de manière à empêcher l'écoulement d'eau dans les marécages sans que l'on ne puisse en tirer parti; | UN | ٣٢-أ-١ تهذيب ذنائب اﻷنهر في المنطقة الجنوبية وتحديد مساراتها لمنع تسرب مياهها إلى المسطحات المائية دون الاستفادة من تلك المياه لﻷغراض المختلفة. |